利未的后裔
利未的后裔:革顺、哥辖和米拉利。
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
2哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3暗兰的儿女是亚伦、摩西和米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5亚比书生布基;布基生乌西;And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10约哈难生亚撒利雅,亚撒利雅在所罗门建造的耶路撒冷殿中担任祭司的职分;And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
11亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12亚希突生撒督;撒督生沙龙;And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
15当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷的时候,约萨答也被掳去。And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
利未其余的后裔
16利未的后裔:革顺、哥辖和米拉利。The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
17革顺的儿子名叫立尼和示每。And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
18哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19米拉利的儿子是抹利和母示。这是按着父系所分利未人的宗族。The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
20属革顺的:他的儿子立尼,他的儿子雅哈,他的儿子薪玛,Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21他的儿子约亚,他的儿子易多,他的儿子谢拉,他的儿子耶特赖。Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22哥辖的后裔:他的儿子亚米拿达,他的儿子可拉,他的儿子亚惜,The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23他的儿子以利加拿,他的儿子以比雅撒,他的儿子亚惜,Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24他的儿子他哈,他的儿子乌列,他的儿子乌西雅,他的儿子少罗。Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25以利加拿的儿子是亚玛赛、亚希摩、And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
26以利加拿。以利加拿的后裔:他的儿子琐菲☛“以利加拿。以利加拿的后裔:他的儿子琐菲”:七十士译本是“他的儿子以利加拿,他的儿子琐菲”。,他的儿子拿哈,As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
27他的儿子以利押,他的儿子耶罗罕,他的儿子以利加拿,他的儿子撒母耳。Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28撒母耳的儿子是长子约珥和次子亚比亚☛“长子约珥和次子亚比亚”是根据七十士译本和其他古译本,原文是“长子瓦希尼和亚比亚”;参本章33节,撒上8.2。。And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
29米拉利的后裔:抹利,他的儿子立尼,他的儿子示每,他的儿子乌撒,The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30他的儿子示米亚,他的儿子哈基雅,他的儿子亚帅雅。Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
圣殿中的歌唱者
31这些是约柜安设之后,大卫派在耶和华殿中管理歌唱事奉的人。And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
32他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
33供职的人和他们的子孙如下:哥辖的子孙中有歌唱的希幔;希幔是约珥的儿子,约珥是撒母耳的儿子,
And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
34撒母耳是以利加拿的儿子,以利加拿是耶罗罕的儿子,耶罗罕是以利业的儿子,以利业是陀亚的儿子,The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35陀亚是苏弗的儿子,苏弗是以利加拿的儿子,以利加拿是玛哈的儿子,玛哈是亚玛赛的儿子,The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36亚玛赛是以利加拿的儿子,以利加拿是约珥的儿子,约珥是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是西番雅的儿子,The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38可拉是以斯哈的儿子,以斯哈是哥辖的儿子,哥辖是利未的儿子,利未是以色列的儿子。The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39希幔的弟兄亚萨在希幔的右边供职;亚萨是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
40示米亚是米迦勒的儿子,米迦勒是巴西雅的儿子,巴西雅是玛基雅的儿子,The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
41玛基雅是伊特尼的儿子,伊特尼是谢拉的儿子,谢拉是亚大雅的儿子,The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42亚大雅是以探的儿子,以探是薪玛的儿子,薪玛是示每的儿子,The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43示每是雅哈的儿子,雅哈是革顺的儿子,革顺是利未的儿子。The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44他们的弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探;以探是基示的儿子,基示是亚伯底的儿子,亚伯底是玛鹿的儿子,And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45玛鹿是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是亚玛谢的儿子,亚玛谢是希勒家的儿子,The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46希勒家是暗西的儿子,暗西是巴尼的儿子,巴尼是沙麦的儿子,The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
47沙麦是末力的儿子,末力是母示的儿子,母示是米拉利的儿子,米拉利是利未的儿子。The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48他们的弟兄利未人也被派办理神殿中帐幕的一切事务。Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
亚伦的后裔
49亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如神仆人摩西所吩咐的一切。But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50亚伦的后裔如下:他的儿子以利亚撒,他的儿子非尼哈,他的儿子亚比书,And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51他的儿子布基,他的儿子乌西,他的儿子西拉希雅,Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52他的儿子米拉约,他的儿子亚玛利雅,他的儿子亚希突,Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53他的儿子撒督,他的儿子亚希玛斯。Zadok his son, Ahimaaz his son.
利未支派居住地
54他们的住处按着境内的营寨如下:亚伦的子孙哥辖族先抽签得地,Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
55得了犹大地的希伯仑和四围的郊野;And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
56只是这城的田地和所属的村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57亚伦的子孙所得逃城如下:希伯仑、立拿与其郊野、雅提珥、以实提莫与其郊野、And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
58希仑☛“希仑”是根据七十士译本,原文是“希列兹”,原文另译“何仑”;参书21.15。与其郊野、底璧与其郊野、And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
59亚珊与其郊野、伯.示麦与其郊野。And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
60他们也从便雅悯支派中得了迦巴与其郊野、阿勒篾与其郊野、亚拿突与其郊野。他们宗族所得的城共十三座。And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61哥辖族其余的人抽签,按支派的宗族,从半个支派,就是玛拿西半支派中得了十座城。And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
62革顺族按着宗族,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、巴珊内的玛拿西支派中,得了十三座城。And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63米拉利族按着宗族抽签,从吕便支派、迦得支派、西布伦支派中,得了十二座城。Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64以色列人把这些城与其郊野给了利未人。And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
65以色列人用抽签的方式,从犹大人、西缅人、便雅悯人三支派中,把以上提到名字的城给了他们。And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
66哥辖子孙中有几个宗族从以法莲支派中也得了城镇作为他们的区域。And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
67他们在以法莲山区所得的逃城:示剑与其郊野、基色与其郊野、And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
68约缅与其郊野、伯.和仑与其郊野、And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,
69亚雅仑与其郊野、迦特.临门与其郊野。And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
70哥辖其余的子孙从玛拿西半支派中得了亚乃与其郊野、比连与其郊野。And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
71革顺子孙从玛拿西半支派中得了巴珊的哥兰与其郊野、亚斯她录与其郊野;Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
72从以萨迦支派中得了基低斯与其郊野、大比拉与其郊野、And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
73拉末与其郊野、亚年与其郊野;And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
74从亚设支派中得了玛沙与其郊野、押顿与其郊野、And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
75户割与其郊野、利合与其郊野;And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
76从拿弗他利支派中得了加利利的基低斯与其郊野、哈们与其郊野、基列亭与其郊野。And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
77米拉利其余的子孙从西布伦支派中得了临摩挪☛“临摩挪”:书19.13称“临门”。与其郊野、他泊与其郊野;Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
78又在耶利哥的约旦河东,从吕便支派中得了旷野的比悉与其郊野、雅杂与其郊野,And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
79基底莫与其郊野、米法押与其郊野;Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
80又从迦得支派中得了基列的拉末与其郊野、玛哈念与其郊野、And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
81希实本与其郊野、雅谢与其郊野。And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.