12345678910
11121314151617181920
212223242526272829
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
代上 4

The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

复记犹大的后裔

犹大的儿子是法勒斯希斯仑迦米户珥朔巴

-朔巴

2朔巴的儿子利亚雅雅哈雅哈亚户买拉哈。这些是琐拉人的宗族。

And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.

-户珥

3以坦之祖“以坦之祖”:七十士译本是“以坦的儿子”。耶斯列伊施玛伊得巴;他们的妹妹名叫哈悉勒玻尼

And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:

4基多之祖是毗努伊勒户沙之祖是以谢珥。这些都是伯利恒之祖,以法她的长子户珥的后裔。

And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.

-亚施户

5提哥亚的父亲亚施户有两个妻子,希拉拿拉

And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

6拿拉亚施户亚户撒希弗提米尼哈辖斯他利。这些都是拿拉的儿子。

And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

7希拉生的是洗列琐辖伊提南

And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.

8哥斯亚诺琐比巴哈仑的儿子亚哈黑的宗族。

And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

9雅比斯比他众兄弟更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:“我生他甚是痛苦。”

And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.

10雅比斯求告以色列的神说:“甚愿你赐福与我,扩张我的疆界,你的手常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。”神就应允他所求的。

And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.

-迦勒

11书哈的兄弟基绿米黑米黑伊施屯的父亲。

And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton.

12伊施屯伯拉巴巴西亚珥.拿辖之祖提欣拿。这些都是利迦人。

And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.

13基纳斯的儿子是俄陀聂西莱雅俄陀聂的儿子是哈塔

And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath.

14悯挪太俄弗拉西莱雅革.夏纳欣之祖约押。他们都是工匠。

And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.

15耶孚尼的儿子迦勒的后裔:以路以拉拿安以拉的儿子是基纳斯

And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz.

16耶哈利勒的儿子是西弗西法提利亚撒列

And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.

17 以斯拉的儿子是益帖米列以弗雅伦米列所娶法老的女儿比提雅的后裔如下:她怀了米利暗沙买,和以实提摩之祖益巴米列犹大妻子生基多之祖雅列梭哥之祖希伯,和撒挪亚之祖耶古铁

And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.

18拿含的妹妹,荷第雅的妻子所生的是达利亚“达利亚”是根据七十士译本的一些抄本;原文没有。迦米基伊拉玛迦以实提摩的祖先。

And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.

19示门的儿子是暗嫩林拿便.哈南提伦以示的儿子是梭黑便.梭黑

And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

-示拉

20犹大的儿子示拉的后裔:利迦之祖玛利沙之祖拉大,和住在伯.亚实比织细麻布的各宗族。

And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth.

21还有约敬哥西巴人、约阿施,和那在摩押娶妻,回到利恒萨拉“在摩押...萨拉”是根据一些古译本;原文是“在摩押和雅叔比.利恒掌权的萨拉”。。这都是古时的记载。

The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,

22这些人都是陶匠,是尼他应基底拉的居民。他们住在王那里,为王做工。

And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.

西缅的后裔

23西缅的后裔如下:尼母利雅悯雅立谢拉扫罗

These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.

24他的儿子沙龙,他的儿子米比衫,他的儿子米施玛

The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul:

25米施玛的后裔:他的儿子哈母利,他的儿子撒刻,他的儿子示每

Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

26示每有十六个儿子和六个女儿,但他兄弟的儿女不多,他们各家族也不如犹大族那样人丁兴旺。

And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.

27西缅人住在别是巴摩拉大哈萨.书亚

And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.

28辟拉以森陀腊

And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,

29彼土利何珥玛洗革拉

And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,

30伯.玛加博哈萨.苏撒伯.比利沙拉音,这些城镇直到大卫作王的时候都是属西缅人的;

And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,

31还有所属的村庄以坦亚因临门陀健亚珊,共五个城镇;

And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.

32连同环绕这些城镇的一切乡村,直到巴力。这是他们的住处,他们都有家谱。

And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:

33还有米所巴雅米勒亚玛谢的儿子约沙

And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.

34约珥,和亚薛的曾孙,西莱雅的孙子,约示比的儿子耶户

And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah,

35还有以利约乃雅哥巴约朔海亚帅雅亚底业耶西篾比拿雅

And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

36细撒细撒示非的儿子,示非亚龙的儿子,亚龙耶大雅的儿子,耶大雅申利的儿子,申利示玛雅的儿子。

And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

37以上所记的人名都是作族长的,他们父系的家属大量增加。

And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;

38他们往平原东边基多口“基多口”:七十士译本是“基拉耳口”。去,寻找牧放羊群的草场,

These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.

39找到了肥沃优美的草场,又宽阔又平静安宁之地;从前住那里的是族的人。

And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

40以上纪录上有名的人,在犹大希西家的日子,来攻击族人的帐棚和那里所有的米乌尼人,把他们灭尽,就住在他们的地方,直到今日,因为那里有草场可以牧放羊群。

And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.

41这些西缅人中有五百人上西珥山,率领他们的是以示的儿子毗拉提尼利雅利法雅乌薛

And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.

42他们杀了亚玛力剩下的残存之民,就住在那里,直到今日。

And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org