祭司和利未人应得的份
“利未家的祭司和利未全支派在以色列中没有分得产业;他们可以吃耶和华的火祭,那是他的产业。
The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.
2他在弟兄中没有产业;耶和华是他的产业,正如耶和华所应许他的。Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as he hath said unto them.
3祭司从百姓当得的权益是这样:凡献牛或羊为祭物的,要把前腿、两腮和胃给祭司。And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
4初收的五谷、新酒和新的油,以及初剪的羊毛,也要给他。The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him.
5因为耶和华-你的神从你众支派中拣选他,使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立、事奉。For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.
6“利未人若离开他在以色列中所居住的任何一座城,一心愿意到耶和华所选择的地方,And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose;
7就要在那里奉耶和华-他神的名事奉,正如他的众弟兄利未人在耶和华面前侍立一样。Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
8除了卖祖产所得的以外,他们☛“他们”:撒玛利亚五经和七十士译本是“他”。要吃同等分量的祭物。”They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.
禁止异教的习俗
9“你到了耶和华-你神所赐你之地,不可学那些国家行可憎恶的事。When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
10你中间不可有人使儿女经火,也不可有占卜的、观星象的、行法术的 、行邪术的、There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch.
11施符咒的、招魂的、行巫术的和求问死人的。Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer.
12凡做这些事的都是耶和华所憎恶的;因这可憎恶的事,耶和华-你的神把他们从你面前赶出去。For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee.
13你要向耶和华-你的神作完全人。Thou shalt be perfect with the LORD thy God.
14你所要赶出的那些国家都听从观星象的和占卜的,但是耶和华-你的神从来不准你这样做。”For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do.
兴起像摩西的先知
15“耶和华-你的神要从你弟兄中给你兴起一位先知像我,你们要听他。The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;
16这正如你在何烈山大会的那日向耶和华-你的神所求的一切,说:‘求你不要再叫我听见耶和华-我神的声音,也不要再叫我看见这大火,免得我死亡。’According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
17耶和华对我说:‘他们说得对。And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken.
18我必在他们弟兄中给他们兴起一位先知像你。我要将当说的话放在他口里;他要将我一切所吩咐的都告诉他们。I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.
19谁不听从他奉我名所说的话,我必亲自向他追究。And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
20若有先知擅自奉我的名说了我未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必处死。’But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.
21你心里若说:‘我们怎能知道那话是耶和华未曾吩咐的呢?’And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
22先知奉耶和华的名说话,所说的若没有实现,或不应验,这话就是耶和华未曾吩咐的,而是那先知擅自说的,你不必怕他。”When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.