12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
616263646566
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
赛 34

神要惩罚仇敌

   列国啊,要近前来听!

     万民哪,要侧耳而听!

     全地和其上所充满的,

     世界和其中所出的,都应当听!

   

Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it.

2因为耶和华向列国发怒,

     向他们的全军发烈怒,

     要将他们灭尽,任人杀戮。

   

For the indignation of the LORD is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.

3被杀的人必被抛弃,

     尸首臭气上腾,

     诸山为他们的血所融化。

   

Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.

4天上万象都要朽坏,

     天被卷起,有如书卷,

     其上的万象尽都衰残;

     如葡萄树的叶子凋落,

     又如无花果树枯萎一样。

   

And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree.

5因为我的刀在天上将要显现“将要显现”是根据死海古卷;原文是“已经喝足”。

     看哪,这刀临到以东和我所诅咒的民,

     要施行审判。

   

For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment.

6耶和华的刀沾满了血,

     是用油脂和羔羊、公山羊的血,

     并公绵羊肾上的油脂滋润的;

     因为在波斯拉有祭物献给耶和华,

     以东地有大屠杀。

   

The sword of the LORD is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the LORD hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea.

7野牛与他们一起倒下,

     牛犊和壮牛也一同倒下。

     他们的地被血染遍,

     他们的尘土因油脂肥润。

   

And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.

8这是耶和华报仇之日,

     锡安伸冤的报应之年。

   

For it is the day of the LORD's vengeance, and the year of recompences for the controversy of Zion.

9它的河水要变为柏油,

     尘埃变为硫磺,

     大地成为燃烧的柏油,

   

And the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.

10昼夜总不熄灭,

     它的烟永远上腾,

     必世世代代成为荒废,

     永永远远无人经过。

   

It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.

11鹈鹕、豪猪要得它为业,

     猫头鹰、乌鸦要住在其间。

     耶和华必将空虚的准绳、

     混沌的石垂线,拉在以东之上。

   

But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness.

12人必宣称那里没有王国,

     它的贵族和所有领袖都归于无有。

   

They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing.

13以东的宫殿要长出荆棘,

     城堡要生长蒺藜和刺草;

     成为野狗的住处,

     鸵鸟的居所。

   

And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.

14野兽要和土狼相遇,

     山羊鬼魔要与同伴对唱,

     莉莉丝“莉莉丝”是音译,中东的雌性鬼怪;或译“夜间的怪物”。必在那里栖身,

     为自己寻找安歇之处。

   

The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.

15箭头蛇要在那里做窝,

     下蛋,孵蛋,并招聚幼蛇在其保护之下;

     鹞鹰也与伴侣聚集在那里。

   

There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.

16你们要查考并诵读耶和华的书;

     这些现象必然存在,

     没有一样动物缺少伴侣。

     因为是他,藉着我的口“我的口”:死海古卷是“他的口”。吩咐,

     他的灵将它们聚集。

   

Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them.

17他为它们抽签,

     亲手用准绳为它们分地;

     直到它们永远得地为业,

     世世代代住在其间。

And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.

成功保存先知书读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧