12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
4142
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
伯 20
   拿玛琐法回答说:

   

Then answered Zophar the Naamathite, and said,

2“这样,我的思念叫我回答,

     因为我心中急躁。

   

Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.

3我听见那羞辱我的责备;

     我悟性的灵回答我。

   

I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.

4你岂不知道吗?亘古以来,

     自从人被安置在地,

   

Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,

5恶人欢乐的声音是暂时的,

     不敬虔人的喜乐不过是转眼之间。

   

That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?

6他的尊荣虽达到天上,

     头虽顶到云中,

   

Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;

7他必永远灭亡,像自己的粪一样。

     看见他的人要说:‘他在哪里呢?’

   

Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?

8他必如梦飞去,不再寻见;

     他被赶走,如夜间的异象。

   

He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.

9亲眼见过他的,必不再见他;

     他自己的地方也不再见到他。

   

The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.

10他的儿女要向穷人求恩;

     他的手要赔还钱财。

   

His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.

11他的骨头虽然满有年轻的活力,

     却要和他一同躺卧在尘土之中。

   

His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.

12“他口中以恶为甘甜,

     把恶藏在舌头底下,

   

Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;

13爱恋不舍,

     含在口中。

   

Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:

14他的食物在肚里却要翻转,

     在他里面成为虺蛇的毒液。

   

Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.

15他吞了财宝,还要吐出;

     神要从他腹中掏出来。

   

He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.

16他必吸饮虺蛇的毒汁,

     毒蛇的舌头必杀他。

   

He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.

17他不再看见溪流,

     流奶与蜜之河。

   

He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.

18他劳碌得来的要赔还,不得吞下;

     赚取了财货,也不得欢乐。

   

That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.

19他欺压穷人,弃之不顾,

     强取非自己所盖的房屋“强取...房屋”或译“强取房屋不得再建造”。

   

Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;

20“他的肚腹不知安逸,

     所贪恋的连一样也不放过,

   

Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.

21剩余的没有一样他不吞吃,

     所以他的福乐不能长久。

   

There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.

22他在满足有余的时候,必有困苦临到;

     凡受苦楚之人的手必加在他身上。

   

In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.

23他的肚腹正要满足的时候,

     神必将猛烈的愤怒降在他身上;

     他正在吃饭的时候,

     神要将这愤怒如雨降在他身上。

   

When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.

24他要躲避铁的武器,

     铜弓要将他射透。

   

He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.

25箭一抽,就从他背上出来,

     发亮的箭头从他胆中出来;

     有惊惶临到他身上。

   

It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.

26他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;

     有非人吹起的火要把他吞灭,

     把他帐棚中所剩下的烧毁。

   

All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.

27天要显明他的罪孽,

     地要兴起去攻击他。

   

The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.

28他家里出产的必消失,

     在神愤怒的日子被冲走。

   

The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.

29这是恶人从神所得的份,

     是神为他所定的产业。”

This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org