12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
4142
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
伯 23
   约伯回答说:

   

Then Job answered and said,

2“如今我的哀告还算为悖逆;

     我虽唉哼,他的手仍然重重责罚我“他的手...责罚我”是根据七十士译本和其他古译本;原文是“我的手是重的”。

   

Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.

3惟愿我知道哪里可以寻见神,

     能到他的台前,

   

Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!

4我就在他面前陈明我的案件,

     满口辩诉。

   

I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.

5我必知道他回答我的言语,

     明白他向我所要说的。

   

I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.

6他岂用大能与我争辩呢?

     不!他必理会我。

   

Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.

7在那里正直人可以与他辩论,

     我就必永远脱离那审判我的。

   

There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.

8“看哪,我往前走,他不在那里;

     往后退,也没有察觉他。

   

Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:

9他在左边行事,我却看不见他;

     他转向右边“他转向右边”或译“他在右边隐藏”。,我也见不到他。

   

On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:

10然而他知道我所走的路;

     他试炼我,我就如纯金。

   

But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.

11我的脚紧跟他的步伐;

     我谨守他的道,并不偏离。

   

My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.

12他嘴唇的命令,我未曾背弃;

     我看重他口中的言语,过于我需用的饮食“我需用的饮食”或译“我的原则”。“我看重...饮食。”七十士译本是“我把他的言语珍藏在我胸怀。”

   

Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

13只是他心志已定,谁能使他转意呢?

     他心里所愿的,就行出来。

   

But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.

14因此,为我所定的,他必做成,

     这类的事他还有许多。

   

For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.

15所以我在他面前惊惶;

     我思想就惧怕他。

   

Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.

16神使我丧胆,

     全能者使我惊惶。

   

For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:

17但我并非被黑暗剪除,

     只是幽暗遮盖了我的脸。

Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org