12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
4142
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
伯 35
   以利户继续说:

   

Elihu spake moreover, and said,

2“你以为这话有理,

     说:‘我在神面前是公义的。’

   

Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?

3你说:‘这对你有什么益处?

     我不犯罪有什么好处呢?’

   

For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?

4至于我,我要用言语回答你

     和跟你一起的朋友。

   

I will answer thee, and thy companions with thee.

5你要向天观看,

     瞻望那高于你的穹苍。

   

Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.

6你若犯罪,能使神受何害呢?

     你的过犯加增,能使神受何损呢?

   

If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?

7你若是公义,能加增他什么呢?

     他从你手里还接受什么呢?

   

If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?

8你的罪恶只影响像你这类的人;

     你的公义也只影响世人。

   

Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.

9“人因多受欺压就哀求,

     因强权者的膀臂而求救。

   

By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.

10但无人说:‘造我的神在哪里?

     他使人夜间歌唱,

   

But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;

11教导我们多过地上的走兽,

     使我们比空中的飞鸟更聪明。’

   

Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?

12因为恶人骄傲,

     他们在那里呼求,他却不回答。

   

There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.

13虚妄的呼求,神必不垂听;

     全能者必不留意。

   

Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

14何况你说,你不得见他。

     案件就在他面前,你等候他吧。

   

Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

15但如今因他未曾发怒降罚,

     也一点都不理会狂傲,

   

But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:

16所以约伯开口说虚妄的话,

     多多发表无知识的言语。”

Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org