12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
616263646566
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
赛 61

拯救的好消息

   主耶和华的灵在我身上,

     因为耶和华用膏膏我,

     叫我报好信息给贫穷的人,

     差遣我医好伤心的人,

     报告被掳的得释放,

     被捆绑的得自由;

   

The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;

2宣告耶和华的恩年

     和我们的神报仇的日子;

     安慰所有悲哀的人,

   

To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

3锡安悲哀的人,赐华冠代替灰烬,

     喜乐的油代替悲哀,

     赞美为衣代替忧伤的灵;

     称他们为“公义树”,

     是耶和华所栽植的,为要彰显他的荣耀。

   

To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.

4他们必修造久已荒凉的废墟,

     建立先前凄凉之处,

     重修历代荒凉之城。

   

And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.

5那时,陌生人要伺候、牧放你们的羊群;

     外邦人必为你们耕种田地,

     修整你们的葡萄园。

   

And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

6但你们要称为“耶和华的祭司”,

     称作“我们神的仆人”。

     你们必享用列国的财物,

     必承受他们的财富“必...财富”:死海古卷和七十士译本是“因得他们的荣耀自夸”。

   

But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.

7因为他们所受双倍的羞辱,

     凌辱被称为他们的命运,

     因此,他们在境内必得双倍的产业,

     永远之乐必归给他们。

   

For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.

8因为我-耶和华喜爱公平,

     恨恶抢夺与恶行“恨恶抢夺与恶行”:有古卷是“恨恶抢夺又献燔祭”。

     我要凭诚实施行报偿,

     与我的百姓立永约。

   

For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

9他们的后裔必在列国中为人所知,

     他们的子孙在万民中为人所识;

     凡看见他们的必承认他们是耶和华所赐福的后裔。

   

And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.

10我因耶和华大大欢喜,

     我的心因神喜乐;

     因他以拯救为衣给我穿上,

     以公义为外袍给我披上,

     好像新郎戴上华冠,

     又如新娘佩戴首饰。

   

I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.

11地怎样使芽长出,

     园子怎样使所栽种的生长,

     主耶和华也必照样

     使公义和赞美在万国中发出。

For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org