12345
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书

丁道尔-帖撒罗尼迦前书

帖撒罗尼迦前书导论

成功保存书签,下次打开时会自动跳转至此章节!
Error!

第一版作者序

  今天帖撒罗尼迦前书与后书太少人去研究。它们或许缺乏像罗马书那样的神学深度和加拉太书那种令人激动的辩论,但是在圣经中仍旧占有重要的地位。与保罗其他书信比较这两封信更能道出他传道的方法和旨趣。在其中我们可以看到传道的保罗和牧会的保罗,忠心地宣讲神的福音,关怀信徒的福祉,责备他们,称赞他们,引领他们,劝勉他们,教导他们;因他们的进步而雀跃,为他们的迟缓而失望。虽然解说重要的教义并非这两封信的特质,但令人惊讶的是保罗绝大多数主要的信念都间接或直接地呈现在里面。这是基督教思想史上一个很重要的事实,因为这两封信是保罗最早的作品。

  这两封信有关末世论的教导更是特别重要;鉴于近来许多人重新对这方面的教义产生兴趣,因此有必要去了解和肯定这两封信对此一难题的贡献。我衷心期盼这本简短的注释书能帮助基督徒正视这两封书信的重要性,并指出它们对现代人的意义。

  我想每一位注释家的作品都是以前辈的成果为基础,我当然也不例外。我从许多研究这两封书信的作品中学到很多,所受恩惠实无法一一列举。其中对我特别有帮助的(参简写一览)有米利庚(G. Milligan)、弗瑞姆(J. E. Frame)的 I.C.C.、丹尼(J. Denney)、范莱(G. G. Findlay)的 CBSC,CGT 和奈尔(W. Neil)的 MNTC;而赖富特(J. B. Lightfoot)的圣保罗书信注(NESP)则是一间不折不扣的宝库。

  最后我要感谢许多朋友,他们关心这本书的写作并提供许多宝贵的建议,特别是巴比吉副主教(Very Rev. Dr. S. B. Babbage)、李文斯顿牧师(Rev. D. Livingstone)和替我校阅打字稿并提供许多改进之意见的希金斯(I. Siggins)先生。

里昂.莫理斯(Leon Morris)

简写一览

Amp.The Amplified Bible, 1965.

AVThe Authorized (or King James') Version.

BAGDWilliam F. Arndt and F. Wilbur Gingrich (eds.), A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (trans. of W. Bauer, Griechisch-Deutsches Wo/rterbuch ), second edn. rev. and augmented by F. Wilbur Gingrich and Frederick W. Danker (University of Chicago Press, 1979).

BaileyJohn W. Bailey, The First and Second Epistles to the Thessalonians (Abingdon, 1955); The Interpreter's Bible , vol.11).

BarclayWilliam Barclay, The Letters to the Philippians, Colossians and Thessalonians (Saint Andrew Press, 21960; Daily Study Bible ).

BDFF. Blass and A. Debrunner, A Greek Grammar of the New Testament, trans. and rev. by R. W. Funk ( Cambridge, 1961).

BestErnest Best, A Commentary on the First and Second Epistles to the Thessalonians (Black, 1977; Black's New Testament Commentaries ).

BicknellE. J. Bicknell, The First and Second Epistles to the Thessalonians (Methuen, 1932; Westminster Commentary ).

BJRL Bulletin of the John Rylands Library .

BruceF. F. Bruce, 1 & 2 Thessalonians (Word, 1982; Word Biblical Commentary ).

CalvinJohn Calvin, Commentaries on the Epistles of Paul the Apostle to the Philippians, Colossians and Thessalonians , trans. John Pringle (Eerdmans reprint, 1948).

CBSC G. G. Findlay, The Epistles to the Thessalonians (Cambridge, 1891; The Cambridge Bible for Schools and Colleges ).

CGT G. G. Findlay, The Epistles of Paul the Apostle to the Thessalonians (Cambridge, 1904; The Cambridge Greek Testament ).

DenneyJames Denney, The Epistles to the Thessalonians (Hodder and Stoughton, n. d.; The Expositor's Bible ).

EB Encyclopaedia Biblica (Black, 1914).

EGT W. Robertson Nicoll (ed.), The Expositor's Greek Testament , vol.4 (Eerdmans reprint, 1979).

EQ The Evangelical Quarterly .

FrameJames Everett Frame, A Critical and Exegetical Commentary on the Epistles of St. Paul to the Thessalonians (T.& T. Clark, 1912; International Critical Commentary ).

GNBGood News Bible(Today's English Version), 1976.

GT A Greek-English Lexicon of the New Testament , being Grimm's Wilke's Clavis Novi Testamenti , trans. and rev. by J. H. Thayer (T. & T. Clark, 1888).

HDBJames Hastings (ed.), A Dictionary of the Bible , 5 vols. (T. & T. Clark, 1898-1904).

HendriksenWilliam Hendriksen, New Testament Commentary Exposition of I and II Thessalonians (Baker, 1955).

IB The Interpreter's Bible , vol.11 (Abingdon, 1955).

IBNTG C. F. D. Moule, Idiom Book of New Testament Greek (Cambridge University Press, 1959).

IDB The Interpreter's Dictionary of the Bible , 4 vols. (Abingdon, 1962); supplementary volume (1976).

ISBE The International Standard Bible Encyclopaedia , 5 vols. (Howard Severance, 1929; rev. edn., 4 vols., Eerdmans 1979-).

JBThe Jerusalem Bible, 1966.

JowettBenjamin Jowett, The Epistles of St. Paul to the Thessalonians, Galatians and Romans , vol.1 (Murray, 1894).

LAE Adolf Deissmann, Light from the Ancient East (Hodder and Stoughton, 1927).

LBThe Living Bible, 1971.

LightfootJ. B. Lightfoot, Notes on Epistles of St Paul (Macmillan, 21904).

LSJH. G. Liddell and R. Scott, A Greek-English Lexicon , rew ed. H. S. Jones and R. McKenzie, 2 vols. (Oxford, 1940).

LXXThe Septuagint.

MassonCharles Masson, Les Deux E!pi^tres de Saint Paul aux Thessaloniciens (Delachaux et Niestle*, 1957).

mg.margin

MilliganGeorge Milligan, St Paul's Epistles to the Thessalonians (Macmillan, 1908).

MMJames Hope Moulton and George Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament (Hodder and Stoughton, 1914~29).

MoffattJames Moffatt, The New Testament. A New Translation (Hodder and Stoughton, 1935).

MooreA. L. Moore, 1 and 2 Thessalonians (Nelson, 1969).

MS (S)Manuscript(s).

NASBThe New American Standard Bible, 1963.

NBC New Bible Commentary , ed. D. Guthrie et al. (Inter-Varsity Press, 31970).

NBD New Bible Dictionary , ed. J.D. Douglas et al. (Inter-Varsity Press, 21982).

NEBThe New English Bible, Old Testament 1970; New Testament, 21970.

NeilWilliam Neil, The Epistles of Paul to the Thessalonians (Hodder and Stoughton, 1950; Moffatt New Testament Commentaries ).

NIVThe Holy Bible, New International Version, 1978.

NTS New Testament Studies .

PhillipsJ. B. Phillips, Letters to Young Churches (Bles,1947).

Plummer IAlfred Plummer, A Commentary on St. Paul's First Epistle to the Thessalonians (Scott, 1918).

Plummer IIAlfred Plummer, A Commentary on St. Paul's Second Epistle to the Thessalonians (Scott, 1918).

PooleMatthew Poole, A Commentary on the Holy Bible , vol.3(Banner of Truth, 1963; reprint of 1685 edn.).

RigauxB. Rigaux, Les E!pi^tres aux Thessaloniciens (Gabalda, 1956; E!tudes Bibliques ).

RolstonH. Rolston, Thessalonians Timothy Titus Philemon (SCM, 1963).

RSVThe Holy Bible, Revised Standard Version, OldTestament, 1952; New Testament, 21971.

RutherfordW. G. Rutherford, St. Paul 's Epistles to the Thessalonians and to the Corinthians, A New Translation (Macmillan, 1908).

SamuelLeith Samuel, Awaiting Christ's Return (Marshall, Morgan & Scott, 1961).

SchlierHeinrich Schlier, Der Apostel und seine Gemeinde (Herder, 1972).

SimeonCharles Simeon, Horae Homileticae, vol.18(Bohn, 1847).

TDNT Theological Dictionary of the New Testament , trans. by Geoffrey W. Bromiley of Theologisches Wo/rterbuch zum neuen Testament , 10 vols.(Eerdmans, 1964-76).

ThomasRobert L. Thomas, in The Expositor's Bible Commentary , ed. Frank E. Gaebelein, vol. 11(Zondervan, 1978).

WardRonald A. Ward, Commentary on 1 & 2 Thessalonians (Word, 1973).

WayArthur S. Way, The Letters of St. Paul (Macmillan, 51921).

WhiteleyD. E. H. Whiteley, Thessalonians in the Revised Standard Version (Oxford, 1969).

WilsonGeoffrey B. Wilson, 1 & 2 Thessalonians (Banner of Truth, 1975).

导论

Ⅰ 背景

  帖撒罗尼迦在第一世纪是马其顿首府和最大城市。其所处地理位置之重要性可从帖撒罗尼基(Thessaloniki,公元一九三七年前称 Salonika)1迄今仍不失为一个重要城市看出来。据说,该城早期名为勒玛(Therma,温泉之意),约在主前三一五年被卡山德(Cassander)改名为帖撒罗尼迦。帖撒罗尼迦是她妻子的名字,也是亚历山大大帝(Alexander the Great)同父异母的姊妹。但(博物志)作者蒲林尼(Pliny)有关勒玛和帖撒罗尼迦的记载则是两城同时存在,2因而似乎是卡山德建立了一座名为帖撒罗尼迦的新城,然后逐渐扩张而并吞邻近较古老的勒玛。马其顿在罗马人统治下被分成四个辖区,帖撒罗尼迦是其中第二区的首府。主前一四六年马其顿再合并成单一行省时,她成为首府,同时也是全省最大的都市。帖撒罗尼迦是一个自由市,碑文证实路加称该城长官为“地方官”(Politarchs)是正确的。在战略上她则位于罗马帝国通往东方的伊格那提亚大道(Via Egnatia)上。

  保罗到帖撒罗尼迦时,西拉和提摩太与他同行。西拉是使徒保罗和巴拿巴分手后的第二次传道旅行时所挑选的同工。圣经中首次提及西拉是在耶路撒冷会议后。当时他和称为巴撒巴的犹大两人以“在弟兄中是作首领的”和“先知”()的名义被差派到安提阿去,以书信和口述把会议的决定带给那地方的众信徒。他跟随保罗从事传道旅行,保罗也证明他有教导方面的服事()稍后他帮彼得撰写彼得前书()。有趣的是,保罗和彼得都以较正式的西瓦努(Silvanus)称呼他,而路加则叫他西拉(Silas,或许是拉丁和希腊式的闪族名 BDF,125(2))。

  提摩太第一次受注意是当保罗和他在路司得碰面时。保罗在那里为他行割礼,作为他伴随保罗完成第二次传道旅行所剩路程的预备()。从哥林多后书、腓立比书、歌罗西书、帖撒罗尼迦前后书及腓利门书中的联名问候,可以看出他和保罗有密切的配搭。就一些有关于提摩太的记载而言,我们知道他的个性有点胆怯()。但他深得保罗的信任,保罗不仅差派他去传道(),并把他传讲的信息和自己的并提()。保罗亲切地谈到他对所牧养的信徒和对保罗自己所表现的热心()。

  他们一行三人到腓立比传福音,在保罗和西拉遭受监禁后(徒十六章),被迫只好离去。他们转往帖撒罗尼迦,保罗按例来到当地犹太会堂。他一连三个安息日在那里传讲基督(),颇有成效。一些犹太人和许多虔敬的希利尼人,并有不少尊贵的妇女都听了劝()。3这次布道最大的收获,无疑是那些早先和犹太会堂已有所接触的希利尼人。他们对于异教低下的道德标准和自小所崇拜的偶像感到无法满足,因而受犹太教的一神论和崇高的道德标准所吸引,却又受拒于犹太教狭窄的民族主义和繁琐的仪式,而基督教信仰正满足他们的需要。这批改信基督的人有来自高阶层家庭,但大部分可能出身于低下阶层因为保罗强调无论如何不愿成为他们的负担(),且在给他们的信中也没有对财富的危险提出警告的字眼。

  犹太人显然不愿失去这群为数可观的支持者。他们反应激烈,煽动众人攻击保罗一行所落脚的耶孙的家()。暴民把耶孙带到地方官面前,喊叫着说他收留一些“搅乱天下”()的人,因他们违反该撒的法律,宣扬耶稣是另一个王()。自从耶稣被带到彼拉多面前以来,这样的控告还是第一次。它可能是对保罗传讲耶稣再来的一种反应,正如我们在书信中所读到的。但地方官却因惊惧而取了耶孙和其余人的保状,释放了他们。

  耶孙等人受何种约束我们并不清楚。孟逊(T. W. Manson)等人认为是“不得窝藏妖言惑众者”,4但这与使徒行传所记载不合,雷克氏二人(K. and S. Lake)想像保罗离开帖撒罗尼迦其实是一种“交保逃亡”,5但这纯粹是出于臆测。按弗瑞姆(J. E. Frame)的意见,保罗的离开与安全无关,因当地信徒对于他无法回来也感到讶异。6虽然保罗说非常想回去见他们(),但不足以证明他们是为此讶异。最有可能的是耶孙和其他的基督徒被课以保持该地安宁的刑罚,因而在这种恶劣的情势下,大家一致同意保罗和西拉还是马上离去较好,至少得过一阵子再回来。

  他们从帖撒罗尼迦来到庇哩亚,在这里他们的传道工作相当成功,直到尾随而来的犹太人耸动众人敌挡他们,保罗才又被迫离开那里()。当他到哥林多时,西拉和提摩太从马其顿来跟他会合()。在这以前,提摩太已到雅典找过保罗一次,并被差派回到帖撒罗尼迦去()。这是提摩太第二次到哥林多和保罗见面。

  如上所述,此时保罗已经沮丧万分。一连四个传道中心都遭受挫折:出发时充满希望,接着却在腓立比、帖撒罗尼迦和庇哩亚遇到严重的打击,在雅典也几乎一无成就。因此他开始在哥林多传道时真是感到“又软弱,又惧怕,又甚战兢”()。但当信差从帖撒罗尼迦回来,报告那里的信徒依然信心坚定时,保罗看到神毕竟是祝福他在那里所作的工。因此,精神为之一振,并且活力充沛地在传道事工上更加迈进。“保罗为道迫切,向犹太人证明耶稣是基督”()所指的就是这个。也因为感到安慰和放心,这位使徒写出他给帖撒罗尼迦人的第一封信。

  随后他们和帖撒罗尼迦教会仍有几次接触。保罗打发提摩太和以拉都去马其顿(),而他自己则两次造访这个地区()。有几个帖撒罗尼迦人甚至成为他的同工,像亚里达古()、西公都(),还有底马(;门24)或许也是。

1 见 The Statesman's Year Book 1938 , p.1002, n.1.
2 Pliny, Natural History iv. I7.
3 这与马其顿妇女比其他地方的妇女有更多自由这一事实吻合。见 J. B. Lightfoot, Saint Paul's Epistle to the Philippians (Macmillan,41885), pp.55~57; W.M. Ramsay, St. Paul the Traveller and Roman Citizen (Hodder and Stoughton,1 41930), p.227.
4 BJRL 35; 1952~53; p.432.
5 K. and S. Lake, An Introduction to the New Testament (Christophers, 21938), p.l35.
6 Frame, p.4.

Ⅱ 帖撒罗尼迦前书写成的年代

  这封信显然写于提摩太从帖撒罗尼迦回到保罗身边()之后不久。此次会面可能是在雅典城(),但更可能是在哥林多()的那一次,因为从保罗信中所劝勉的内容来看,帖撒罗尼迦教会的景况显然已经发展了一段时间。而这段时间似乎和帖撒罗尼迦人的信心,在保罗写这封信时“已经传扬出来”()这件事相符合。7

  保罗在哥林多被捕并解到亚该亚方伯迦流的面前()。在希腊古城特耳菲(Delphi)有块碑文记载迦流把一件纠纷交付给罗马皇帝克劳底亚(the Emperor Claudius)的经过,日期是这位皇帝掌有护民官权力的第十二年,亦即在他第二十六次被推选为皇帝之后。这第十二年是从主后五十二年一月二十五日到五十三年一月二十四日,至于第二十六次推选的确实日期并不清楚,但第二十七次是在主后五十二年八月一日。克劳底亚的判决必然是在主后五十二年的上半年间送达迦流的。方伯通常是在初夏就任,任期一年。因此迦流似乎是在主后五十一年的初夏上任,因为如果他不是在主后五十二年之前被任命的话,显然没有时间把纠纷送达罗马并且得到判决。8

  不过难题是我们虽然知道保罗在哥林多停留了十八个月(),但不晓得他被犹太人在方伯面前控告时是在这十八个月中的那一天,也不知是在迦流任内的哪一阶段发生,而迦流是否有可能破例连任更是不得而知。从使徒行传十八章12~18节给人的印象看来,这事发生在迦流任内初期,即保罗即将结束哥林多之行时(即使不是在最后一刻)。虽然问题无法确定,我们只能约略言之,但此一推论若正确,则保罗是在主后五十年初来到哥林多,帖撒罗尼迦前书则在稍后完成。9帖撒罗尼迦前后书显然是最早期的新约文件之一。加拉太书可能完成得更早,其他保罗书信则不然。10帖撒罗尼迦前后书在耶稣受难后大约二十年间必然已经完成。

7 W. G. Ku/mmel 认为在保罗离开帖撒罗尼迦和他写这封信之间“有几个月的时间,但不会更久”( Introduction to the New Testament [SCM, 1966] p.184).
8 Kirsopp Lake 在 The Beginnings of Christianity 中引用此碑文和其他相关文件, V(Baker reprint, 1966), pp.460~464. 另外还有 George Ogg, The Chronology of the Life of Paul(Epworth, 1968), pp.104 ~111. 以及 J. Murphy-O'Conner, St. Paul 's Corinth (Glazier, 1983), pp.141~152.
9 其他接受此一年代的有 R. H. Fuller, A Critical Introduction to the New Testament (Duckworth, 1966), p.20; G. Bornkamm, The New Testament, A Guide to its Writings SPCK , 1974), p.92; Everett F. Harrison, Introduction to the Testament (Eerdmans, 1964), p.249 其他 人则认为要晚一年或两年。
10 有些美国学者把这封信的年代又提早一些,认为在主后四十五年或四十六年。但 Best 的研究似乎显示这种观点的理由不充足(Best, pp.11~13)。

Ⅲ 帖撒罗尼迦前书的真实性

  帖撒罗尼迦前书的真实性,虽曾受德国杜平根学派(Tu/bingen School)的严厉质疑,但其提出的反对意见已经不起时间考验。这封书信被收入马吉安正典(Marcion's canon,约在主后一四零年)之内,在穆拉多利残卷(Muratorian Fragment,为记载公认之圣经书卷的目录,可能出自第二世纪中叶的罗马)中也有列入,而自从其书名为爱任纽(Irenaeus,约主后一八零年)引用后,这封书信即被普遍承认,其内容亦证明并非伪造。这封书信显然是较早期的,因该教会的组织看来只是初具雏形,且必须回答他们那些在基督复临之前死亡的人将如何的问题;有些经文显示保罗相信在其有生之年将看见基督复临,因此若说是由一个冒名顶替的人在保罗死后所写,实令人难以想像。它的语言和观念完全是保罗的风格。

  如果这封信不是出自保罗,那么要为它的出现找个合理的解释就很困难,因为似乎没有任何伪造的动机。的确,支持这封信之真实性的最佳证据来自书信本身。“这封信若非使徒对他亲自建立的教会和一群他所爱的人所发出的信息,那么它的重点是什么?”11不管帖撒罗尼迦后书年代为何,它的存在似乎就意味着帖撒罗尼迦前书的存在并且被接纳。12

  因为事实上有这些理由,所有人都接受这封信就是使徒本人所写的。不过,有时它被认为和使徒行传有严重的矛盾,我们必须加以比对。13

  1. 保罗说他在帖撒罗尼迦时辛苦劳累(),暗示了他在该城停留的时间超过他在犹太会堂与众人辩论的三个安息日()。这点可从腓立比书四章16节获得佐证。该节被认为是保罗在帖撒罗尼迦时,腓立比人曾两次差人送给他所需的。

  其实这里没有矛盾。保罗到帖撒罗尼迦明显带有为福音争战的性质;他没有时间建立他认为满意的教会,可见这段期间必然不长。14但即使他只停留一个月,想必也得工作谋生(并非每个人都能在没收入情况下支持一个月);同时腓立比人在这段期间内帮他两次诚然有点不可思议,但并非全无可能。而且腓立比书上的意思也不一定就是指帮助两次。 hapax kai dis 原意为“不只一次”,且 hapax 前面还有一个 kai 意味着“不只是(当我)在帖撒罗尼迦时(就是当我在别处时),你们也( kai )不只一次( hapax kai dis )送……”。15即使使徒行传记下的是整个逗留的时间也没有矛盾。

  但是否如此并不确定。使徒行传可能只是提及花在犹太人身上的传道时间;文中并不排除花在外邦人身上的时间可能更长。按兰塞(W. M. Ramsay)的说法,保罗停留在帖撒罗尼迦的时间最有可能是六个月左右。16看来似乎太长,但重要的是在证据上并没有矛盾之处。

  2. 按使徒行传十七章4节,改信基督的有犹太人,也有外邦人,但在书信中则有多处针对外邦人(),况且弃绝偶像所指的应是异教徒,不是那些和犹太会堂已有接触的敬虔者。然而,这只不过显示了信徒中有不同的阶层,而保罗对他们的教导也就不同罢了。

  3. 使徒行传十八章5节说西拉、提摩太和保罗于哥林多再度会合,而帖撒罗尼迦前书说提摩太和保罗一同在雅典()。这表示这两处记载的都不是完整的报告。显然提摩太到雅典,然后保罗差他回帖撒罗尼迦,不久他又同西拉到哥林多跟保罗会合。诚如克罗格(F. B. Clogg)所言,“这种本质上的差异,证明使徒行传作者和帖撒罗尼迦前后书作者,两人在写作时是彼此独立的。”17

11 Neil, p.xviii.
12 W. Lock 认为这是帖撒罗尼迦前书真实性的“最强有力的证明”(HDB, iv. p.745)。亦见 Plummer I, p.xi。
13 莫法特就某些批判者的态度说,“若这封信和使徒行传一致就说它是苍白的仿造品,若不一致就说它没有真实性,这是一种不负责任的态度”( An Introduction to the Literature of the New Testament [T. & T. Clark, 31918], p.71)。
14 参考 Lake,“认为保罗在帖撒罗尼迦传道的时间较长的说法,从心理学的观点看似乎无此需要,就历史观点来看当然也无法证明”( The Earlier Epistles of St. Paul (Rivingtons, 1911), p. 65)。 Ward 认为这段时间不长(p.8)。
15 弗瑞姆(讨论)的看法和腓立比书第四章16节这种观点不同,他认为 hapax kai dis 意指稍微强烈一点的“重复地”。亦见笔者 Novum Testamentum 1 中的附注,1956; pp.205~208。
16 兰塞, St. Paul the Traveller , p.228. Findlay 认为这是“假定,是一种极端的看法”( GGT p.xx, n.1 ),但他也推断这时间应为几个月,不只是几个星期。Ku/mmel 主张为一长时期( Introduction , p.182),而 W. Marxsen 认为比四个星期更长( Introduction to the New Testament (Fortress, 1974), p.33)。
17 F. B. Clogg, An Introduction to the New Testament (Hodder and Stoughton, 21940), p.21。)

Ⅳ 帖撒罗尼迦前书的目的

  有人认为这是保罗回覆一封由帖撒罗尼迦信徒寄来的信。主要理由如下:

  1. 保罗用“论到”(),和他回覆一封哥林多人写给他的信的开场白一样(等)。

  2. 某些转折语被认为显示保罗是在回答帖撒罗尼迦人的来信,例如:“我们也”( kai hemeis ),还有一再出现的“你们知道”(、11,)被认为意指“正如你们所说的”。

  3. 从保罗论说某些主题的方式显示,这些原本不是他想要提的(如);由此可知他正在回答一封信上所询问的问题。

  4. 话题转换很快显示保罗在一一化解信中所提出的疑难。

  哈里斯(Rendel Harris)即如此主张,18其他如弗瑞姆及雷克等人也接受这种观点。不过尽管上述说法不是不可能,却不是定论。要是保罗收到一封来自帖撒罗尼迦的信,为什么他不在文中提起()?因而最好把它当成保罗对提摩太和西拉之口头报告回应。19下述几个主要的重点值得我们注意:

  1. 犹太反对者对抗基督教信仰的主要手段就是中伤保罗。若他们成功地证明保罗的行为是不名誉的,就很容易使信徒的信心动摇。他们暗讽保罗的目的无非是想从中得些好处,跟一些当时盛行的玄学派别或宗教中的江湖术士是一丘之貉。同时,他们显然在保罗不克返回帖撒罗尼迦这件事上大作文章,声称他对他所带领悔改的人没有爱心,也可能告诉人说保罗所传的信息完全只是这位使徒自己丰富的想像力,没什么神圣之处。保罗用前面整整三章来驳斥这类的诋毁。从他认为有必要花这么大的篇幅来处理这个主题这一事实看来,犹太人的耳语破坏已产生不可忽视的影响。

  2. 信徒们受当地异教徒的迫害()。

  3. 在异教环境中,那些刚刚悔改者所面对的强大压力总是迫使他们退缩回到放纵淫乱的异教标准()。

  4. 某些基督徒显然误解了保罗有关基督将要再来,且接他们与祂自己同在的教导。当他们中间一些人死了,他们认为这表示那些人会丧失共享基督再来之荣耀的福分()。

  5. 可能有某些人太过关心基督何时再来()。

  6. 一些弟兄似乎不事生产,而满足于依赖同伴过活()。

  7. 在会众和一些为首者之间也许出现了紧张的关系()。

  8. 对于圣灵的工作和圣灵恩赐的重要性可能有点争议()。

  有些学者认为争议是由于某个敌对者组成的团体所引起,像史密塔(W. Schmithal)就认为是指诺斯底主义(Gnostics),或如吉威特(R. Jewett)所提到的“狂热激进分子”(enthusiastic radicals,见 Best,pp.16~22)。但本书信中的证据显示敌对者和难题其实指很多方面。

  一个年轻、狂热但所受教导仍不尽完全的教会,当其渴望活出信仰时所必然面临的诸多困难是可以理解的。我们看到软弱的人、胆小鬼、怠惰者、勤奋的工人、梦想家和困惑者。

  因此身为属灵导师的保罗是针对他所牧养的信徒需要而写。就整体而言,显然他大大地因帖撒罗尼迦人灵性上进步而感到满足;事实上传回他耳中的消息早已使他雀跃万分。但不管是对自己或对信徒,保罗绝非是个满足于已有之成就的人。因此他马上又投入工作,以回应那些越来越明显的需求。其结果是一封动人的书信;虽然其中缺乏保罗所教导的不少重要教义,但也让我们看到了他牧会的热忱和对于信徒灵性的关心。这里我们也见识到保罗对较艰深之神学问题,以一种不直言陈述的方式来进行。


01
帖撒罗尼迦前书第一章
📖

成功保存书签,下次打开时会自动跳转至此章节!
Error!

Ⅰ 问候(

  古代信函开头总离不开“甲问候乙”的格式,且常继之以诸如祷文之类的祝福。就如我们在信开头常用“敬启者”,信尾则用“谨上”一样(虽然一封给敌人这样的信既不敬也不谨)。以下是书信开头的一个实例:

安东尼.朗格(Antonis Longus)向母亲妮鲁(Nilus)问安。常愿您身体无恙。我为您天天向色拉皮(Serapis)神祷告。45

  在这前言之后发信者才转入正题。保罗在信的开头常不拘形式,依情况而定,但他却建立了基督徒信函的典范。

  1. 保罗在这里是和西拉及提摩太(见导论:“Ⅰ 背景”)联名,但信的主体无疑是出自保罗。它明显具有保罗的风格,看不出一点合着的样子。除了给帖撒罗尼迦信徒、腓立比信徒和腓利门的信徒之外,保罗所有其他书信都申明自己使徒的身分;这里没有申明的原因可能是他和帖撒罗尼迦教会很亲近。

  虽然这封信的姓名地址是保罗所有标明姓名地址的书信中最短的,但仍具有完整形式所有要素:教会地址、教会与父神和主耶稣基督的连结及求赐恩惠与平安的祝祷。帖撒罗尼迦人……的教会(译注:和合本译为“帖撒罗尼迦……的教会”)虽和加拉太书这卷较早期的书信形式没什么不同,但这种形式只见诸帖撒罗尼迦前书与后书。这里保罗可能是要强调教会是当地信徒的聚集,而非像后期书信中认为教会是普世性教会在该地的延伸(Milligan 亦同意此种看法)。

  在父神和主耶稣基督里这种说法也是很特别(保罗通常是用“在基督里”)。令人讶异的是:(a)他一口气提到(没有人可用这种方式与父这字连结),)(b)他把两者同置于一个介系词之下,以及(c)他把父和基督两个字眼并用来表示:帖撒罗尼迦人和他们的神之间的连结有多紧密。“很难找到比这更紧密的结合”(Ward)。接着是用基督来说明对耶稣的推崇。在七十士译本中主是用来翻译神的名字,在其他宗教中也常用来称呼他们的神o(同时也有其他较次要的用法)。它指一种很崇高的地位。基督意即“受膏者”,相当于“弥赛亚”。所有这些称谓全出现在这封信里,而当时离耶稣被钉十字架才不过二十年左右。可见耶稣在很早即被视为至高者。

  愿恩惠平安归与你们的问候语像是普通希腊式和希伯来式的结合。希腊文中从 chairein (“问候”)到 charis (“恩惠”)的变化看似轻微,含意却很深远。恩惠是基督教重要用语中的一个,与 chara (“喜乐”)同字源,原意是“那引致喜乐的”。基督徒生活中,没有任何事情,能像神在基督身上的作为更令人喜乐了罪因而得赦免,救恩也白白赐与。这个字后来引伸指任何神所白白赐给的礼物,而在问候中所指的也是这个意思,虽它只是简要提及神对人伟大的恩典。

  对我们而言平安是一种消极的概念,意即没有战争。但希伯来文中和它相当的字 shalo^m 则有“完整”、“稳固”之意,广义上指繁荣兴盛,特别是属灵事物上的兴盛。当旧约译成希腊文时, shalo^m 被译为 eirene (本书信中即用此字),因而对那些深研旧约者而言,平安是一个含意深广的概念,指全人之兴盛,尤其是灵性上的。但若译为“心安”(peace of heart,LB;heart peace,Amp.)无法表达全人之兴盛的原意。

  在问候中总是先恩惠平安,这种不变的次序也许另有深意。因为除非神的恩惠已把罪对付清楚,不然不会有真正的平安。

 “从父神和主耶稣基督来的”(AV,LB)几个字在最古老的抄本(MSS)中找不到根据(译注:和合本中无此段译文)。

45 A. Deissmann, LAE p.188。

Ⅱ 感恩祷告(

  我们不应将保罗的感恩只视为客套话而已;因为在不适合的地方他是不会提的(例如加拉太书;参 Schlier)。

  2. 保罗为信徒们常常感谢神,而且是为他们众人;可见他并没有厌恶任何人。像腓立比信徒一样,帖撒罗尼迦信徒似乎一直都令保罗感到喜乐。

  3. 保罗为他们所表现的信心、盼望和爱心而感谢神。初代基督徒常常将这三种美德并提()。

  首先,就是你们因信心所作的工夫。当保罗强调救赎来自信心而非行为时,他将信心与行为作了尖锐的对比;因为我们是“因信基督称义,不因行律法称义。因为凡有血气的,没有一人因行律法称义”()。但保罗虽主张救赎是完全属于神的,但也坚持一种孜孜不倦的信心。另外他也说过,“唯独使人生发仁爱的信心才有功效”(;RSV)。这里信心导致行为。当他说他们因爱心所受的劳苦,保罗不是指那些不指望得到回报的小善行。 kopos 这个字表示勤勉辛劳及为爱而忍受无尽的困苦。

  是我们对 agape{ 的翻译,这个字在被基督徒采用并成为他们表达爱的特别用语之前,并不常见。它不只是一个新字,更是一种新的观念,一种我们从基督为了罪人死(等)所表现出的爱中所领受到的观念。“也许了解基督徒所拥有的这种爱的新观念的最佳办法是,将它和 ero{s 所传达的观念作一比较…… ero{s 有两项主要的特征:它是一种应得的爱和一种企图占有的爱。 agape{ 在这两点上与 ero{s 相反:它不是一种配得的爱,也不是一种企图占有的爱。它完全不是一种论功行赏的爱,而是一种主动寻求给予的爱。”46神爱我们,不是人值得祂爱,只因祂就是这样的神,爱是祂的本质,祂就是爱()。

  当这爱临到我们,我们就面临一个不容轻忽的挑战。一旦我们明白神是这样一位神,明白爱就是祂的本质的一部分,且是以各各他的爱来爱我们时,我们不得不作个抉择:到底要顺服神的爱( agape{ )而更新变化,按神的形像成为新造的人,以神的尺度来看待众人,还是要嗤之以鼻?若选择后者,我们就是罪无可逭。是我们把自己闭锁在无可爱之中。那些顺服的人则被神爱的力量改变,因而乐于献上自已,服事别人。保罗之所以感谢神,即因帖撒罗尼迦信徒已做到这一点。

  感恩的第三个原因是他们因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。这一点仍须深入理解。 hypomone{ 译为忍耐,其意并非消极被动的默认,而是一种主动且有魄力的坚忍,“并非无抵抗之受苦者的认命,而是像刚强的士兵一样不屈不挠”(CBSC;亦见)。就一个基督徒而言,希望总是带着确信的味道。它是一种沉着的期待,不是一般所谓的毫无根据的乐观主义。更特别的是,基督徒的希望直指基督复临(Findlay,Milligan,Masson 等人的看法)。另外,在文法上将我们主耶稣基督指涉这节经文前段所提到的信心和爱心亦可,如此一来,整个基督徒的生命可说是活在基督里(Neil 的看法,JB)。

  加上在神我们的父面前(这段经文在希腊原文中是在经节末尾)是提醒他们父的身分,这是基督徒神观中的要素。也是表达父与子最亲密的联结关系。

46 Leon Morris, Testaments of Love (Eerdmans, 1918), p.128。亦见 A. Nygren, Agape and Eros (SPCK, 1953); C. Spicq, Agape in the New Testament (St. Louis and London, 1966);《四种爱》( The Four Loves ,路益师着,歌)。

Ⅲ 怀念(

A 帖撒罗尼迦信徒的回应(

  4. 在帖撒罗尼迦前书与后书中,保罗用弟兄们的称呼共有二十一次之多(另外也用了七次“弟兄”),可见把这个高傲的法利赛人和受轻视的外邦人绑在一起的,是条系得紧紧的带子。人与人之间无法打破的藩篱,在基督里被除去了。希腊文所爱的是完成式分词,兼具过去已有的爱和一直持续到现在的爱两种意义。新约中只有这里出现这种文法结构(尽管和犹1也颇类似),其内涵比平常的表达(如)更丰富。鉴于现代许多有关“弟兄关系”的观念并不严谨,因此有必要指出新约中弟兄关系的概念是指信徒们的弟兄关系。这里它与被神所爱及拣选有关。两者都意义深远。

  保罗说他知道神选上他们(正确地说是“你们是蒙拣选的”)。旧约中神的拣选通常指民族,新约中则是个人。神拣选我们的观念再次提醒我们,救赎乃是完全出于神的作为,绝非任何自己的功劳所能获致。面对那些认为拣选是冷酷且霸道的人,保罗适时地提出,那是本自神的爱。从第5节经文可以看出,保罗何以知道帖撒罗尼迦信徒蒙拣选。普理(M. Poole)评论说,“在神不可知的旨意中我们无法窥知拣选的奥秘,却可从它的果子和彰显的效能来认识它。”

  5. 保罗确信帖撒罗尼迦信徒蒙拣选,是因为那被称之为我们的福音在他们身上产生的影响。此一用语透露出保罗原先所传讲的内容,即神为罪人成就了救赎之功的好消息。所有格我们的表示,使徒们也跟所有其他人一样需要福音,甚至更需要,所以他们将所传的福音也当成自己的福音。福音对他们而言,绝非只是一种巧妙的理论,而是某种带着能力而活出来并宣告出来的东西。福音传到暗示它具有一股活泼的力量;但其效力非来自雄辩术,因为传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能(参罗一16,该处虞格仁(Anders Nygren)注释说,“福音不是在表达某种观念,而是一种能力的运作”47)。这种能力接连于圣灵(永远是基督徒能力的来源,),并充足的信心;这两者紧密结合在一起(希腊文中 en 没重复)是表示深深相信“圣灵那充满能力的运作”(G. Shrenk, TDNT , iv, p.179)已临到使徒们和他们所带领悔改的人。圣灵在使徒和信徒中都是积极主动的。有些人认为这里是戴宁(G. Delling)所谓的“大大‘充满神的作为’”( TDNT , vi, p.311;Rigaux 持此观点);但充足的信心意义似乎是上面那种深深的相信(BAGD,Best等)。(GNB)加上“于其真理”(of its truth),但没原文根据,也不必要。

  6. 信徒以使徒为榜样,他们效法了传道人和,因为传道人自己也是效法基督()。请注意大难蒙了圣灵所赐的喜乐的关连。患难一直是真基督门徒的命运,就像主自己所预言的()。路德(Martin Luther)合理地问道,“若基督所戴的是荆棘冠冕,他的追随者为什么要企盼一顶玫瑰王冠?”(Neil 所引证)。然而正如基督徒在世上遭患难逼迫是真的一样,他们得到这个世界无法给予也不能夺去的喜乐也是真的(),这种喜乐是圣灵所结的果子()。

  7~8. 保罗诉诸使徒们所立下的榜样(第5节),进而指出帖撒罗尼迦信徒也已经可以作为别人的榜样。 typos 这个字译为榜样,原指击打后留下的痕迹(的“钉痕”),捶打后形成的外状,图章或戳的印记和一般所说的图像(),最后演变成指样式(),亦即这里的意思。这是一种很高的称许,因为一来保罗不曾以此赞美过其他的教会,二来他认为帖撒罗尼迦信徒不光是对异教徒,就是对全希腊的基督徒而言都堪为表率。他们也的确是声名远播。保罗说从你们是加强语气(他们是特别的),说传扬出来 exe{cheo{ )也很逼真;它可用来形容大鼓的响亮或雷声响过天际。这凸显出帖撒罗尼迦教会的见证所得到的回响。动词在希腊原文中是完成式,意即此一美名在过去就不断地传扬着,并非偶而才有。

  主的道(RSV, the word of the Lord)在旧约先知书中是一普遍的用法,使徒行传中也很常见,但保罗却总共只用过两次(另一次在;虽它和保罗较常用的“道”、“神的道”、“神的福音”及其他类似用法并没什么不同)。这是强调初代基督徒坚信他们所宣扬的道并非人自己的智慧所造,而是不折不扣来自于神。信中说这道已在马其顿和亚该亚这两个环抱整个希腊的省份传扬开来(Rigaux 认为保罗通常是指省份,而非城市)。保罗更说帖撒罗尼迦人的信心就是在各处也都传开了。这或许有点夸张,但也可能因为亚居拉与百基拉刚好在保罗写这封信之前(),从罗马来到哥林多且谈论到这件事,而当时传扬到罗马可能被认为就是传扬到各处了。

  本句看来似乎可停于此,但保罗随兴所至的风格,又将笔锋另转,因而加上“所以不用我们说什么话”。

  9. 他们自己有时被认为是指从马其顿和亚该亚来的人,但有可能是指一般的人。总之任何人都有可能谈论发生在帖撒罗尼迦的事情(参莫法特,“别人自动地告诉我们有关我们进到你们那里的事”)。在这种前后文关系中使用“进入”48 eisodos ;NlV 用 reception )一字颇不寻常,但并不难理解。间接质问语气的是怎样指出保罗一班人的帖撒罗尼迦之行是成功的,在随后的经文中他描述了这种成功。

  保罗开始说到帖撒罗尼迦人的归信。因为缺少大部分保罗式用语的特征(例如因信称义),可见他似乎是应用一般已被接受的传道用语。早期的基督教传道人,对他们所传之道的本质及其影响,很显然有一种共识。保罗使用大家认可的字汇,抓住三个要点。

  首先是他们已经离弃偶像,归向神(显示这个教会主要是外邦人);在第一世纪,这是真正悔改时一个极重要的明证。事实上,在每一世代,一个真基督徒的印记是他离弃当时的偶像。

  其次,他们已开始服事那又真又活的神。消极是不行的。译为服事的字原指“像奴仆一样地服事”,这使我们想到保罗欣然称自己是“耶稣基督的奴仆”。它强调出基督徒全心服事的本质。注意这里提到的神是的,与死的偶像相对(“只有活的神才是神”,Masson),而且是的,意即“非虚假的”,用“又真又活的神”来对比其他假的诸神”(BAGD)。这两个字用在一起强烈地表达了保罗那实实在在的一神论。

  10. 第三,他们等候耶稣再来。等候 anamenein ,新约中只此一处)这个字指“盼望地等待”(NEB;参 Hendriksen,“以忍耐和确信等待”)。而在帖撒罗尼迦前书与后书中,基督则只在这里被称为儿子。保罗在其他地方也用过这个头衔,但这里与基督再来连结却是“独特的”(Best)。对保罗而言,基督再来非常重要;今天它在许多方面被忽视,这无疑是一大损失,我们极需重新认识,因为就如费森(J. E. Fison)所说的,“它正是今日教会和世界所需要的改变,而这只有活泼有力的末世盼望才能满足”49

  葛拉森(T. F. Glasson)坚持这里是新约中最先提到基督再来的。他认为在耶稣自己的教导中找不到这种说法,而是在帖撒罗尼迦前书与后书中才出现。他想那是源自早期教会对旧约的研究;而当时罗马帝国加力古拉皇帝(the Emperor Caligula)企图在耶路撒冷圣殿中供奉自己的肖像,这件事被解释为“敌基督的灵显露了”和“世界末日近了”50。但葛拉森这种解释与福音书的记载及使徒行传()等早期文献不合;跟亚兰文 maranatha 的含意(;它的意思可能是“我们的主,来吧!”)或贯穿整个福音的末世论也不合。旧的已经过去,新时代在弥赛亚来临时已开启,以及神的力量在工作,这些都含有最终之完成的意思。“神的工作必在审判中,在公正的辩护中和在主那至极至高并至为明显的胜利中达到高潮”(Neil)。

  另外奈尔认为我们在这里应可看出一永恒的真理:“主一直就在我们身旁,也临到每个世代。我们是在每一时刻的言行中,通过末日审判。”对此我们必须质疑。虽然这观念中有些可贵的真理,但不合新约中有关基督再来的教训,尤其不是保罗这节经文的意思。整本新约很清楚地指出,基督再来是一件把我们所知的这个世界带到决定性结局的事件。那就是世界的末日。若无世界末日的观念,我们将不知道该如何来应付。耶稣要从天而降,这个字在希腊文中是复数,有人已从中看到希伯来文中天的多数观念()。但新约中单复数互换的例子很多,因此强调复数的应用并不高明。

  保罗接着提到耶稣基督的复活。它是这个事件的标志,甚至当保罗想到主再来时,他所指的基督都是从死里复活的那一位。当然,新约的作者习惯将耶稣复活的工作归之于父神。复活是祂证明圣子救赎工作的标志。

  保罗用人的名字耶稣来暗示救主的人性,并说祂救(“一个没有时间性的分词”,Frame)我们。这个动词强调受难的伟大和救主的能力。救赎之完整性可从使用介系词 ek 这点清楚地看出来;我们是被救“脱离”了忿怒。

  将来的忿怒是末世的忿怒,这种忿怒在末世将加诸罪恶。陶德(C. H. Dodd)等曾企图排除圣经中“神的忿怒”的观念,他们认为那只不过是称呼某个不具人格的过程人类犯罪,灾难就随之而来(参 JB,“罚”)。但我们很难支持这一观点。虽然确实有一些经节像这节一样,忿怒并不明确地与神连在一起,但我们敢严肃地问,保罗这里所指真的不是神的忿怒?不管怎样,在许多经节中忿怒显然与神有关(例如,),而且即使不用忿怒这两个字,这种观念也常常出现(像)。此外,新约的作者也都把宇宙视为神的宇宙。若犯罪后必有惩罚,那么要认为它与神无关是不可能的。如果我们坚持该项主张,我们所描绘出的就是一个对罪漠不关心的神。神忿怒的概念,可稳健的纠正这种不道德的神观。使人儆醒到神全然反对任一形式的罪。51

47 A. Nygren, Commentary on Romans (SCM, 1952), p.67.

48 Deissmann 另外从一封主后二世纪的拉丁文信中找到一个同样的例子( LAE, pp.197~199)。
49 J. E. Fison, The Christian Hope (Longmans, 1954), p.80。
50 T. F. Glasson, The Second Advent (Epworth, 1947), pp.182, 184。亦见 J. A. T. Robinson, Jesus and His Coming (SCM, 1957)。
51 亦见笔者所著 The Apostolic Preaching of the Cross (Tyndale, 31965), chs. V, VI。


02
帖撒罗尼迦前书第二章
📖

成功保存书签,下次打开时会自动跳转至此章节!
Error!

B 在帖撒罗尼迦传讲福音(

  保罗为自己在帖撒罗尼迦的行为,向脑海中那些犹太毁谤者辩驳。罗斯顿(H. Rolston)认为这是“新约中有关基督教传道事工最精彩的描述之一”。

1 传道人的动机(

  1. (NIV)省略了“原”(For)字,但这个连接词显示了新国际本英文圣经前因后果的关系(参赖富特)。52你们是强调语气;在威尔逊(G. B. Wilson)所谓的“漂亮的一击中”,保罗以要求帖撒罗尼迦信徒自己作见证展开他的反驳。他们清楚到底发生了什么事。另外,这里也和一9有关连,不太常用的字 eisodos 再次出现(有译为“接待”的;这里是进到,席利尔(Schlier)认为它和一9同样有积极的意义,是一种充满力量的进入),而你们自己和“他们自己”相当。那些报告有关帖撒罗尼迦情形的人,他们自己也晓得所报告的是真的。以这样开头显示保罗对他所带领悔改者的信心,也提醒这些人,他们所知的事实已足以驳倒保罗之敌对者的控告。如果他在帖撒罗尼迦传道的成绩这么无可置疑,那么他显然就不是别人所污蔑的趋炎附势者了。

  以巧妙的轻描淡写,保罗继续说他进到他们那里并不是徒然的。动词用完成式含有持续效果的观念:不但传道已有立即又令人印象深刻的成果,信徒的生命更起了永久的改变。 kenos (徒然的)意思是“空着的”;有人认为保罗把时间浪费在盲目的追求,保罗对这样的看法很不以为然。他有明确的目标,而且固守这个目标。

  2. “但是”(NIV 中省略)是 alla ,为强有力的反转词;接下来的经文显然与前面的对立,跟“徒然的”造访截然不同的是,保罗一班人在传讲福音时放开胆量的精神。在他们进入这个城市前已忍受了身体上的痛苦和精神上的烦恼。他们在腓立比遭到许多刑罚,脚被铐在镣里。奈尔认为,整个来说(尤其是在以下),保罗的这些书信显示他对于身体的疼痛可能特别敏感,所以回忆时总带着些许的恐惧。如果真是这样,那么他在面对不断的迫害时那种不屈不挠的精神,的确有点不可思议,也表现了极大的勇气。同时他回忆的不只是身体上的痛苦,还有在腓立比时横加于他这个罗马公民的种种侮辱。受辱 hybristhentes )指出了部分迫害者(NEB,“暴虐”)那种傲慢无礼的态度。

  尽管有这些麻烦,这班使徒仍是勇敢地传讲福音。译为放开胆量的动词原意为“一切话语”;它强调完全自由自在地感受和尽情地讲论,意味着毫无恐惧和具有完全的信心。在英文中很难找到一个能同时表达这两种概念的字,因此翻译时只能保留其中一种意义而放弃另一种(虽然莫法特译成“靠我们的神我们有勇气和信心”)。新约中,这个动词总是和基督徒的传讲福音连在一块。它是靠我们的神才行得出来的(较正确的译法是“在我们神里面”;“我们的神”是这两封信的特征)。保罗所说的勇气不单单是血气之勇,而是神用来装备那些信靠祂的人、那种不可思议能力。

  在这种信心和勇气中他们宣扬“神的福音”(而不是“他的福音”)。而一章5节用“我们的福音”是因为,传道者在传讲的是一种他们知道已蒙赐与的东西,同时他们也已确实拥有。这里特别指出福音并非来自于人,而是神为人类的救赎所定的计划。基督教的信仰不是虔诚人所累积的智慧,也不是宗教天才独到的创见,而是神为了处理我们的罪所定的计划。

  但在帖撒罗尼迦就如在腓立比一样,曾有过大争战,里果(B. Rigaux)认为 ago{n 这个字在这里暗示一种内在的紧张,而弗瑞姆也认为是指心灵的苦恼(虽然他并不坚持)。但这个字(在奥林匹克运动会中指竞赛)似乎更倾向于表示行动上的对立,因为保罗所谈的好像是一些曾令他感到惧怕的东西。那就是在保罗的经验中和帖撒罗尼迦信徒所共同遭遇到的困难()。

  3. 保罗坚持传道人在动机上的纯洁,显示他正受到假借传道牟利的指控(就像当时许多五花八门的宗教和哲学派别的传道人)。我们的劝勉是传讲的方法,就如前一节经文中“神的福音”是指福音的本质一样。

  保罗这里提出三项要点。第一,他们的传讲不是出于错误;传道人是对的(“神的”福音怎可是错的?)。第二,也不是出于污秽,指那些他们所被控告的败行。那些行为也许是指一般的恶行(Best),或者更可能是指性方面的;宗教上的淫乱是当时许多宗教的特征,而保罗似乎正面临淫荡好色的控告。第三,传道人不是用诡诈来玩弄信徒。用诡诈就是使用狡滑的手段;它的原意是用诱饵来抓鱼,后来延伸为以欺瞒或诱惑而作的巧妙设计。前段两次用“出于”( ek ,表示外延的起点),后段则是“用”( en ),这种介系词用法的转变的确相当有趣。保罗的意思是他的讲道不是源于欺骗或不洁,也不是在狡诈的烟幕中进行。

  4. 保罗有力地反驳这些中伤,强调他所负任务之严肃性。他绝非要为自己求得什么,传福音也只因神既然验中了我们,把福音托付我们。他谦卑的态度在此表露无遗,那正是他所传信息卓绝的本质。它从神而来,因此控告保罗说话出于错误是不对的。动词验中,意即“测验”后加以承认,以为测验的成果;时态用完成式表示这种承认是永远的。保罗认为他自己曾被神试验过,因而被托付以服事的责任。他和他的同伴正是以这种职分在传福音,我们就照样讲用现在式表示这是他们经常性的工作。

  保罗强调信息来自神;它不是为要讨人喜欢所发明出来的。原文讨……喜欢可能比英文的含义更广。这个希腊字可传达一种利他性服务的观念(MM 从铭文中举出许多例子)。重要的是保罗虽服事人,但并非为服事人而活。他的服事一开始就是服事神,且极乐意视自己为“基督的”或“神的”奴仆。这点在每个世代都能历久弥新,因为许多基督教传道人总是企图使其信息迎合听众的口味。说人是罪人,必须谦卑地靠神的怜悯才得救赎,这种信息少人喜欢。他们对福音中的“社会意涵”(Social implication)较感兴趣。当然,这些不该被忽视,但传道人却必须常常强调那些圣经本身视为首要的教义。

  神察验我们心,暗示传道人必须完全地虔敬。动词察验较早译为“检验”,有“进行测试”及“因而认可”的意思。圣经中“心”的意思是指我们的整个内在气质,包括感情、知识和意志;并不局限于我们所常表现出来的感情一项。保罗说传道人的整个心思意念是永远向神开放的,而他自己传福音的工作更是在充满此种自觉中进行。这和下一节经文中,他要求神见证他的真诚是同样的意思。

  5. 保罗从一般的转向特殊的,从正面的转向反面的。他说他在帖撒罗尼迦传福音时不曾犯过三样事情。第一是谄媚(更正确地说是“我们从来没有用过谄媚的话”)。这个动词传达的是,一种进入且持续在某种特定状况中的观念(像提到的安多尼古和犹尼亚安就是进入且一直在基督里)。“话”是他们传讲之内容的总称,但译为“谄媚”的 kolakeias 的意思,仍很难用英文表达出来。它并非指花言巧语及口是心非的奉承。大体上它是指“诱骗”(“以巧妙的诡辩迷惑人”,Moore),即用怂恿的言语使人解除心理武装,以达其目的。保罗强烈地否认有这种想法。

  另外他否认带有藏着贪心的面具。这些传道人不会隐藏他们真正的动机,以保全个人的利益。有些译本从金钱的角度来翻译(JB,“企图获取金钱”;LB,“因此你们会给我们金钱”),但 pleonexia 这个字是指一般贪求无厌的心态。这种心态虽常表现为对钱财的渴望,但就最寻常的意义而言是指那种渴望的心情,即自我膨胀。保罗否认有任何这一类的动机,并郑重地求神作见证(参第10节;)。这节经文前段保罗诉诸外在的帖撒罗尼迦信徒的了解(你们知道),后段这里则诉诸内在的神的鉴察。

  6. 第三,保罗否认向帖撒罗尼迦信徒或别人求荣耀。这是重复第4节所提过的,不同之处在于,前面他否认传道是为了达到别人所指控的那些目的,现在则反省自己的内在心态;他并非追求那种来自别人之称赞的满足。保罗在当时确实得到信徒的尊敬,就是今天也同样获得全世界亿万人的推崇。但他告诉我们他并不追求这些,也正因为这种动机上的纯洁使他成为配得所有基督徒的真心颂扬。

52 现代的译本有一明显的趋势,就是把“原”( gar )省略不译。这个连接词在帖撒罗尼迦前书中总共出现二十三次,而 NIV 有十次未译出,GNB 有十六次,JB 有十七次,NEB 有十一次。 相对的,RSV 只有一次,而 NASB 则全部照译。的确,在翻译中 gar 有时省略不译是适当的(参 BDF452),但现代的译本却已太过浮滥。保罗有用因果连接词来表达其思想之前后关系的习惯,而现代这种略译的情形使读者无法跟上他的思绪,使保罗特有的风格隐而不显。保罗总共用四百五十四次 gar ,约占整本新约的百分之四十四 [其次是马太,他用了一百二十四次,远少于保罗]。亦见 Ward's 的注解。

2 传道人的生计(

  7. 使徒就是“被差派的人”或“使者”,这个字在犹太人和异教徒中也被普遍使用。犹太人用它来表示某人的个人代表,犹太法典不只一次提到“一个人的使者就和他自己一样”(希伯来文 shaliach 和希腊文 apostolos 为同义字使徒)。53对于基督徒而言,我们在耶稣给十二门徒的使命中,可看出使徒身分的本质:“祂就设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,并给他们权柄赶鬼。”()使徒的基本任务是去作见证()和宣讲福音中神的救赎工作。使徒还有其他任务,像建立、牧养及监督教会等。但这些都是次要的。保罗可能视宣讲此一真实之福音为使徒最重要的工作,所以他敢说“但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。”()使徒的身分与其说是因服事神有杰出表现而授予的一种荣耀,倒不如说是一种责任的赋予。

  这里使徒被称为是基督的。使徒的身分永远是经由神呼召而授予,不是来自人的任命()。使徒行传一章24节,众人在摇签选择看是约瑟或是马提亚继任使徒之前的祷告说“求你从这两个人中,指明你所拣选的是谁”。其实神早已挑选好使徒,剩下的唯一工作就是让众人知晓。因此当马提亚被选为所要的人时,我们读不到有任何任命或委任之类的字句,只是简单的“他就和十一个使徒同列”()。54

  同样的,当保罗回顾在他之前的传道人都是使徒时,他想到的是责任而不是好处,他们已被神分散到各地去传福音。虽然这身分的确给了他们荣耀和权威,但他坚称他们并非企求这样的地位,进而指出他们重视职责更甚于本身的利益。

  正因为这些传道人是使徒,所以他们对信徒而言是可以叫人尊重的。尊重(希腊文是 baro s)英译为“重担”,它的意思可以是“重担”,也可以是“重要性 / 尊重”(像 LB,“我们当然有权利得荣耀”,NEB 译为“我们已展示了我们的分量”是企图结合两种意思)。保罗可能是说使徒有被尊重的权利(虽然他们没去求取),或者是说他们有权要求经济支持(却没有提出)。

  显然保罗否认任何说使徒居高位握权柄,且从信徒身上获取金钱的指控。但其论证的精确性并非那么清楚。新国际本英文圣经译为我们是温柔的(译注:和合本译为“存心温柔”),大多数的注释家都支持这种译法。但有不少抄本(MSS)写成“在你们中间我们是(或成为)婴孩”。两者在希腊文中只差一个字母(温柔是 e{pioi ,婴孩是 ne{pioi ),而这个字母是前一个字的最后一个字母。它有可能是因意外而溜掉的,或者是抄写者写了前字的 n 后把后字的 n 给漏掉了。这个难题较尖锐是因为“温柔”在意义上虽较合适,但“婴孩”在抄本证据上却较站得住脚。支持“温柔”者认为难以想像保罗会在同一句子内同时把自己比喻为婴孩和母亲; ne{pios ,意味着未发展和不成熟,且当保罗用它时通常带有责备的意思; e{pios 在新约其他地方则只出现过一次(),而较不常用的形式总是比较容易被写成较常用的形式。有利于“婴孩”的是抄本上的证据,55事实上保罗不会太反对文中加入隐喻,而就在这一章中他的确把自己比喻为父亲(11节)和孤儿(17节,“离别”原文是“成为孤儿”);另外在使徒后面接名词比形容词更恰当;在希腊文字序中,在你们中间接在婴孩之后比接在“温柔”之后更自然;而卫斯葛(Westcott)和侯特(F. J. A. Hort)所谓的“从大胆的意象到单调平淡的形容词”,他们认为“那正是圣保罗和叙利亚校正者之间的差异处”。56

  在这种证据势均力敌的情况下,要作一肯定的选择实在很难,但笔者较看重抄本的分量,接受“婴孩”为正确原文。虽然两个方向都很容易变更原文,但从“婴孩”被误写为“温柔”的可能性似乎较大。如果正是这种读法,它的意义似乎就是(俄利根和奥古斯丁的看法):“像保姆用儿语和婴孩交谈”。这显出传道人使自己适应听众所采用的体贴方式。他们没有任何优越感。

  新国际本英文圣经为母亲(GNB, JB, LB 等亦相同)的字原意是“保姆”;这样译是因为有提到孩子是她自己的。保罗要说的是,人心目中的保姆是要去乳养任何一个小孩,但这里却特别是要为她自己的孩子。乳养本来是“使温暖”之意,像母鸟照顾小鸟(),因此延伸出第二种意义如“乳养”、“亲切地照顾”等。

  8. 使徒们以无保留的爱来对待帖撒罗尼迦信徒;保罗用不同的措辞重复这样的思想:我们既是这样爱你们。他用了一个少见的动词( homeiromenoi ),据瓦伦柏格(Wohlenberg)推测,它可能是一个育婴室中用来爱抚孩子的语汇(被引用在 Milligan 作品中);这种说法虽无法证实,但很吸引人,也可能是正确的。总之,这个动词的确表达了保罗对于帖撒罗尼迦信徒的挂念以及在愿意 eudokoumen )中一再流露的真诚。

  这些传道人愿意将神的福音分享给帖撒罗尼迦人;不但如此,他们连自己的性命也愿意给他们。 psychas 在英王钦定本圣经(AV)是译为“灵魂”,但多数译本都和新国际本英文圣经一样译成性命(GNB, JB, LB)。不过 psychas 也并不全然是“灵魂”或“性命”之意,从前后文看来,它表示整个人的存在,即“我们自己的本身”(RSV)。这里保罗所谈的是献身(而不单单是一种从某处听来的道理),是真正基督教教导和传道的本质之一。正如贝斯特所言:“真正的传道者并非一个擅长传递信息的专家,而是一个专志于呼召且能以整个生命和听者交流的人。”这里措辞强烈,责备那有所保留和没有果效的不冷不热的服事。有生命的服事,其代价是高昂的。

  从这节经文的最后一段,我们看出保罗献身的部分理由,该段原意是“因为你们是我们所疼爱的”,“疼爱”正是包含有献身精神的 agape{

  9. 保罗提醒信徒们要记念传道人所受的辛苦劳碌。若说辛苦和劳碌有区别,那么辛苦 kopos )是指劳动中的疲劳, mochthos 就如译文,意即劳碌。赖富特和奈尔指出,这两个字发音类似(像英文的 toil 和 moil),使人更清楚感受到传道人工作的艰难和劳累。他们不是在演戏或作象征性的姿态。传福音和赚取生计的双重职务,对他们而言意味着繁重的工作,这点帖撒罗尼迦信徒很清楚。保罗没说他们从事何种工作,但这位使徒自己是制作帐篷的(),因此可能是指一名皮革工人。不断工作(日夜做工)的理由,保罗说是为了传神的福音给你们,免得叫你们一人受累。动词 eke{ryxamen )表示一个使者所作的当然是说出一切神要他说的。他的工作就是传达信息,而非刻意发表一些装饰着悦耳辞句的夸张演说,甚至也不是只供应某种他自己认为已可满足他们需要的简单信息。这是新约中论及传道人活动时常用的说法,它强调了信息的神圣本质。传福音的人不可因一时方便而随意以自己的观点取代神所成就的十字架的信息。这里提到神的福音时用强调语气,我们在第2节和第8节经文中已碰到过这种用法(本质上第4节也是;在新约中除此之外还有等处)。这种对于受托之信息源自于神的确信,正可说明保罗所言所行之迫切性与说服力。不管是使徒时代或任何时代,坚信福音是神的永远是讲道火热且有果效的一个重要因素。

53 有人认为这种犹太使者是后来教会事工的基础,他们认为使徒们也有基督全部的权柄,而且将这种权柄传给后代的监督/主教们。不过,目前一般都认为犹太人的使者并没有那么大的权柄,而且“使者”并不能告诉我们使徒的真正意义。
54 另见笔者所著 Ministers of God (Inter-Varsity Fellowship, 1964), ch. III。
55 在 Bruce M. Metzger 的 A Texstual Commentary on the Greek New Testament (United Bible Societies, 1971), pp.629~630 中为大多数人所接受。
56 'Notes on Select Readings, p.128(Appendix to Westcott and Hort, The New Testament in the Original Greek, Introduction(Macmillan, 1882))。

3 传道人的品行(

  10. 保罗严肃地坚称帖撒罗尼迦信徒可为他作见证(你们是强调语法;“众人中的你们”);而且由于他对前面所提传道人之品行充满信心,所以他说也有神作见证(参第5节)。这里他用了三个副词(NIV 用形容词;译注:中文和合本亦用形容词)来描述他们的品行,即圣洁、公义、无可指摘;早期注释家有时为它们进行严格的区分。他们认为圣洁是对神而言,公义和无可指摘则分别是指对帖撒罗尼迦信徒和使徒自己。但这种区分似乎有点造作,因为就如特兰区(R. C. Trench)所言,圣经“视一切的义为一体,同根同源,且遵守单一的律法”。57新国际本英文圣经用形容词翻译也可以,因为古希腊文的副词有时也当形容词用(BDF 434(2))。首先圣洁 hosio{s )指出分别为圣的特质;其次公义 dikaio{s )表示顺从一种规范,而对圣经作者而言,此种规范就是神的律法;第三,无可指摘 amempto{s )意即没有任何可招致非难的。这三种品行见证了保罗所确信的,没有任何毁谤可以加在这一小群传道人的言行上。他信心十足地要求帖撒罗尼迦信徒作见证显然是正确的,因为当时他们都在场,对所发生的事握有第一手资料。保罗正是诉诸那些知道事实的人。

  保罗称基督徒为你们信主的人。信心是基督徒生命的中心,因而他们也常简单地被称为“信徒”。但除此之外,这里保罗可能有意将它与那些非信徒的犹太敌对者作一对比。虽然那些人激烈地反对福音及传道人,但保罗表达了对信徒的信任。

  11~12. 保罗在说明传道人的生活言行后转而论及传福音的方法和内容。他提醒信徒(你们也晓得)他传福音给他们时的温柔,同时也要他们注意他对他们所提出的要求本质。他对他们来说像是父亲,绝非别人所污蔑的骗子和野心家。他的关爱完全表露在他所坚持的对你们各人的嘱咐中,这里“各人”在希腊文中语气比单纯用“每”更强(“强烈化的”,BDF305)。换句话说,他不满于只用平常的话语,笼统地将福音教给帖撒罗尼迦人,而是充分地注重个人,以一对一的方式使其信服,同时也注重私人的对话(参腓立斯,“我们怎样个别地劝勉你们”)。

  保罗用三个动词来说明讲道的方法,给人一种迫切的印象。使徒们在帖撒罗尼迦时显然非常热心。第一个动词带有劝戒和勉励之意。在第一世纪的帖撒罗尼迦,当一个基督徒可能不是那么容易,因而传道人才给予必要的激励。第二个动词强调温柔的一面,安慰在新约其他地方只用来抚慰软弱的人()或丧失亲人的人()。使徒们非常留意初信者所遭遇到的困难。

  但是,虽然有此等温柔与体谅的语调,所要传达的信息却是不能妥协。传道人嘱咐(“劝告”,RSV)信徒要行事对得起……神,祂把“生命中最崇高的理想”( CBSC )摆在我们面前。不管怎样,基督显然不会放松福音的要求,这也使我们注意到,当我们成为基督徒时,这种要求也同样是针对我们。这里比较正确的意思是“正当地行神的道”。用“行”(旧约中常用)来比喻,给人一种虽不惊人,却是稳健地前进的观念。对一个基督徒而言,没有什么是静态的。

  神召你们用现在式表示神的呼召从未停止。通常保罗提到神的呼召时都用过去式,有时他用不定过去式(aorist)来提醒我们呼召的断然性(例如),或用完成式表示那些被召的一直处于被召的地位(例如)。这里我们看到神的恩召一直临到我们,且要求我们对得起神。基督徒的标准是最为可行的。

  神呼召人进t国,得t荣耀,这是两个关系密切的概念(在希腊文中只用一个介系词和冠词)。神国是耶稣教导的主题,它根源于旧约,因为一开始就有神统管万物的观念。但在耶稣的教导中有新的强调,而且也幸亏祂揭示了“神国”。学者们越来越认为此一概念是一原动力;耶稣并非将之视为地域性的王国,而是已发生的,是神实际的统治。就某种意义而言,神国是表现于此时此地的,因为神正在完成祂的目标,有许多顺服的人在成就祂的旨意。另一方面,它是未来的,因为我们尚未看到祂一切的仇敌被置于祂的脚下()。神国与耶稣密不可分,虽然神国和十字架并没有明文直接的关连,但我们不得不认为基督的死对神国的建立是不可少的。它是神所赐的(),非人力所建造的;它很难解释,它是真正的神迹()。四福音的思想就是神以祂独子耶稣的身分进入这时空世界之中,而神国正是以这方法被带进来。

  神国概念在保罗书信中不像在福音书中那么重要,但路加记载保罗曾用以下的话来描述自己在以弗所的工作,他说:“我素常在你们中间来往,传讲神国的道”();在罗马他“放胆传讲神国的道”()。而保罗书信中确实有一些关于神国的重要说明,他心目中的神国有一显著的特点,即它是属于基督的,就如它是神的一样()。在这早期的书信中,保罗已具有这种伟大的概念了。

57 R. C. Trench, Synonyms of the New Testament (Macmillan, 81876), p.329。

4 传道人的信息(

  保罗一直为帖撒罗尼迦人接受他们所带来之信息的方式感谢神。译为因你们听见我们所传神的道(“由我们传讲出去的神的道”,BAGD)就领受了这段经文并不容易表达保罗原意是指“听的道( logon akoe{s )”。 akoe{ 这个字首先是指听的能力(),然后指听的器官耳朵(),最后是指所听到的信息。保罗的意思似乎是“我们传递了神的信息”(NEB)。贝斯特指出,“听”这个名词由字根 akouo{ (倾听)而来,对犹太人而言,真正的听和顺从是分不开的;这里保罗取“顺从的听”之意。保罗将名词的听和信心连在一起(),而希伯来书的作者也祈望它有信心伴随()。所有这些显示保罗似乎认为,那随帖撒罗尼迦人接受信息而来的信心,是一种顺从的反应。动词领受了 paralambano{ )通常是说接受一种流传下来的传统;保罗也用它来表示他自己对基督信息的领受()。奈尔则视之为一个术语,是指“接受”传道者传讲信息( ke{rygma )。接待 dechomai )传达的是一种欢迎的意思,常用来指接待客人(Ward 称之为“款待用语”)。帖撒罗尼迦人不仅听见和接受这信息,同时也欢迎它。

  帖撒罗尼迦信徒欢迎这信息的原因,也正是保罗感恩的理由他们接受这信息,以之为真正的神的道,保罗两次坚称帖撒罗尼迦信徒所听到的道是神的。第二次更是特别强调,正如范莱(G. G. Findlay)所译的,“你们所接受的没有丝毫人的道,而实在是神的道”(CGT)。保罗的教导充满确信和能力,是因他深信自己所讲的不是人的遗传;它是神的道,是教会信息中的核心信仰。“一个认为‘很少东西可为之生且没有任何东西可为之死’的人,不会加入一伙火热的门徒之中”(Rolston)。教导一些短小有趣的道德文章,永远不可能成为神的道的代替品。

  这节末尾保罗特别指出这神的道是实在的;它运行在信徒心中(;该处福音被称为“神的大能”)。大多数人接受像新国际本英文圣经的译法,Which is at work in you,但罗秉逊(Armitage Robinson)在注释 energein (这里的动词“运行”)及其同语根字时,认为它应具有被动的意义,亦即“被运行”。58他的意思是说,虽然其他新约作者用过主动的,但保罗却偏爱被动的,意即运行的是神。不管我们是否接受这种语言学上的解释,保罗的想法的确是如此,能力是属神的,道是祂的工具(参 NEB mg.,“作工的神”)。新约中这个动词几乎总是会用在有关超自然的事件上(虽然有些是关于撒但的工作,但大部分是关于神迹)。

58 Armitage Robinson, St Paul's Epistle to the Ephesians (Macmillan, 1904), pp.241~247。

5 迫害(

  14. 因为(译注:中文和合本非在句首)引出神在信徒身上作工的证据。他们的言行显明他们已视福音为神的道。他们效法犹太中在基督耶稣里神的各教会。这并不是说他们刻意模仿那些教会,而是他们跟那些教会同样受了迫害。保罗已把他们的受苦和效法(效法传道人和他们的主,)相提并论。令人好奇的是他特别注意教会在犹太地所受的逼迫,因为当时邻近地区的教会也有同样的遭遇。我们无法确知在犹太所发生的迫害情形(虽然在使徒行传中可发现确实有这种事),但它们显然普遍地流传在众基督教会之间,这或许就是他特别提起的原因。早期的基督徒视迫害为无可避免的事()。

  15. 保罗指出犹太人的行为一向如此,他们总是与神的旨意敌对。当他说他们杀了主耶稣,他以一种不常用的语法来强调耶稣。他们杀的那个人是主,祂具有一切属天的荣耀;同时祂是耶稣,一个不折不扣的人,且是自己的同胞。当然,就某种重要的意义而言,动手杀耶稣的是罗马人,但保罗指出那是出于犹太人的教唆(、35,)。犹太人这种行为并非开始于耶稣这件事,因为他们也杀害了许多先知;新约的作者常常描述犹太人对待先知的方式(、35、37;)。他们的行为并没有就此结束,因为他们又把我们赶出去(这里的动词也表示“严厉迫害”;参 AV,GNB)。他们持续反对神的道和神的子民,因而不得神的喜悦(他们违反祂的旨意),并且与众人为敌(他们反对那为众人带来福气的福音)。

  16. 保罗继续控诉犹太人,说他们阻挡使徒们传讲神拯救外邦人的信息给外邦人。拯救是一含意深广的字,含有救赎、合一诸如此类的意思。有时它被认为是指脱离神的忿怒(),或脱离沉沦灭亡();有时它是指一种以像天国那样的祝福为目的的拯救()。他这里的用法跟平常一样,含有正反两面的意思。

  犹太人苦待他们的后果是常常充满自己的罪。文法上这句话是表达犹太人的企图,但其意义是神旨意的完成。他们一直和祂的计划敌对,结果是祂的忿怒不可避免地临到他们。他们罪上加罪(Phillips,“恐怕他们就要恶贯满盈”,);神的忿怒是他们躲不掉的后果,(其他译本像 JB,NEB 等译为“报复”,并非保罗原意)。动词已经到了的希腊文是不定过去式,常用来指过去的动作,但这里的忿怒当然是末世论的,也因此是未来的事情。不定过去式强调神忿怒来临的彻底和确定。尽头可译为“极处”(AV),这似乎才是保罗的意思(译注:中文和合本译为“极处”)。

  上述经节中保罗对自己民族的公开指责,可说在他所有著作中最激烈的,也显示他对帖撒罗尼迦信徒受苦害这件事的感受。正如奈尔所言,保罗说话像旧约中的先知,他那充满活力的话语,道出了犹太人背离神的道路有多远。惩罚是彻底的,这里指出末世的忿怒没有通融余地。可见一个民族(或一个人)与神敌对,有可能落到无法回头的地步。

Ⅳ 保罗与帖撒罗尼迦信徒的联系(

A 保罗渴望回帖撒罗尼迦(

  17. 对立连接词(译注:中文和合本没译)指出了保罗自己和犹太人截然不同,他用强有力的我们 he{meis )也是这个意思。保罗极想回帖撒罗尼迦,这种渴望发自他对信徒深切的关怀。他称呼他们弟兄们,而表示离别 aporphanisthentes )的字原文意思是“成为孤儿”。这个动词用得有点不受拘束,且可延伸到字义以外的其他意思,但却是一强烈的字眼,使人注意到保罗寂寞的光景。在本章中他曾将自己比喻为母亲(7节)和父亲(11节);这里我们可再次发现,只要能达到所要表达的意思,他随时准备穿插各种比喻。此一动词在新约中只此一处,但有其他用来比喻和叙述的同语根字();它用不定过去式可能是为了表达一种突然的分离()。成为孤儿的比喻强调出他对收信人的感情,接下来的是面目离别,心里却不离别也是一样。这段菲立斯(J. B. Phillips)意译为“在心中一刻也不曾分离”(LB,“我们的心永不离开你们”)。

  译为想法子的字进一步表达出这种渴望。动词 spoudazo{ 含有快速与勤快两层意义,给人一种充满活力和及时努力的印象。同时保罗用了比较级的副词 perissotero{s ,“更大量地”(译注:中文和合本译为“极力地”),但因新约中比较级事实上已取代了最高级的功能,因此它的意义可能是“非常大量地”或“最大量地”(Milligan 则认为这里的比较是正确的;他把它改写成“我们非常想再见你们的面,且这愿望因受阻而更加迫切”)。很愿意再次强调了保罗迫切地想再见到他的朋友们。 epithymia 这个字表示一种强烈的情绪,因而常被译为“欲望”或“贪”。新约中这个字通常取其负面的意思,这里则是正面的用法。

  18.  所以带出了上述那种渴望的证明,即保罗极有意到你们那里。动词有意 thelo{ )即“愿意”;显然保罗又用了另一个能表达他探访帖撒罗尼迦信徒之强烈渴望的字眼。接着他不禁陷入感叹中,好像个人的情绪突然宣泄出来;帖撒罗尼迦前书与后书中极少用单数第一人称,这是其中之一(参见注释),而且也是唯一用加强语气 ego{ 的地方( kago{ )。译为一再地 kai hapax kai dis ,译注:中文和合本译为“一两次”)的片语并不常见,它似乎意指“不只一次”(JB,参见导论:帖撒罗尼迦前书的真实性);新国际本英文圣经的译文或许稍微强烈了一点。但保罗谈的绝非只是当时一时兴起的念头。

  不过保罗和他的同伴们的愿望受阻。撒但到底如何阻挡了他们,保罗没说;帖撒罗尼迦信徒显然明白他所指的。近代有一些推测,但都不具说服力。有人认为是生病,但显然不适用于他们全部三个人。另有人认为撒但使地方官要求信徒们担保他们三个人远离该地。但帖撒罗尼迦人比保罗更清楚这点,且似乎不值一提(也很难解释“不只一次”)。这里我们必须承认我们所知有限,只能以最广的含义来理解这个用语。

  保罗深知他称之为撒但的邪灵的活动。撒但是“那诱惑人的”(),且可能是“那恶者”(;参注释, ad loc .)。撒但是希伯来文,意即“控告者”,“敌对者”;它阻拦我们善的意愿。保罗在他处也提到“这世界的神”()和“空中掌权者的首领”()。保罗显然确定撒但是真正存在的,因此他所说的并非象征性用语。

B 保罗的喜乐(

  19. 这里保罗几乎是以感性的笔调来表达他对信徒们的尊重。我们的盼望表示他对他们的信任。他也称他们为(我们的)喜乐所夸的冠冕。下一节经文他再次提到荣耀和喜乐;他无法找到更强烈的字来表达他所要说的。

  他说的冠冕( stephanos )是指比赛中给胜利者戴的月桂花冠或节庆的花环,而不光指 diade{ma ,即王冠(不过不必太强调两者的区别,因为 stephanos 有时也指王冠)。 kauche{seo{s 译为自傲,有时译为“夸”(译注:中文和合本采此译法),意即这喜乐不仅感受于内,也溢于外。

  我们或许应把疑问句岂不是……你们视为括弧内的插入句,即“我们的盼望……(岂不是你们)在祂面前站立得住吗?”。我们也要注意这里有一点不清楚。原文在你们之前有 kai (相当于“连……也”或“也”),保罗或许是问,难道他的盼望、喜乐和所夸的,并非你们这些人家污蔑说他要舍弃的人(“连你们也”,“众人中的你们”)?或者他的意思是“你们和别人你们都不是特例”。请再注意这里保罗将(那至高者)和人名耶稣(在古老的 MSS 中 没有基督两字,应略去;译注:中文和合本没译“基督”)并列。“主耶稣”和“主耶稣基督”在帖撒罗尼迦前书与后书中总共出现二十四次,比新约中任何一卷书都多。例如使徒行传中只有十七次,而罗马书中也只有十六次。这么常用“主”也许是因为这两封信中主再来的信息非常强烈。当然,这里就是个例子,因为保罗接着就提到了(我们主耶稣来的时候)。这是基督教文献中首次出现基督复临, parousia 。这个字原意是“见面”(例如;NlV 又多了“本人”),后来被用来技巧地表达一种郑重的拜访。59新约中它被公认是指主再来的专用语,这里就是个典型的例子。

  20. 你们就是都有强调语气。帖撒罗尼迦信徒(不是其他人)就是(不是“会是”)保罗荣耀和喜乐的来源。荣耀是指他们给了他在别人面前夸赞他们的理由,而喜乐表示他自己那种快乐的感受。不管是内在或外在,帖撒罗尼迦信徒都是保罗传道生涯中的冠冕。

59 见 Deissmann, LAE , pp.358~373。


03
帖撒罗尼迦前书第三章
📖

成功保存书签,下次打开时会自动跳转至此章节!
Error!

C 提摩太的任务(

  这一段经文显然非常关怀帖撒罗尼迦信徒属灵的光景,足可一窥保罗牧会的重心(“牧者的最基本精神”,巴克莱)。

  1. 这里分章不太合适。连结了前文和下文。因为第二章最后一整段中,事实上已开始策画提摩太的帖撒罗尼迦之行了。

  我们到底指谁?第一人称复数的问题不只这里有,整封书信都可发现。一方面,书信开头是西拉和提摩太与保罗一同问候;另方面,其风格却和任何一封公认是出自这位伟大使徒之手的信相同,而且里面所提到的某些事似乎只与保罗个人有关。这种困难在这里似乎又特别大。帖撒罗尼迦前书与后书很少用单数的(),由此可推论,保罗许多地方是用书信体复式(意指单数的“我”),而有时说溜嘴才用单数;或者他的确具有复数之意,即指他们全部三人,而“我”只是在少数地方加入一点个人的看法时才用。第5节的单数用强调语气,有人认为它与这节的复数同样意思,虽有人持相反的看法,它还是表示一种真正的复数。但若指它是真正的复数,却马上会碰到难题,因为我们很难说是提摩太自己差派自己(第2节)。因而有人建议,这里是指保罗和西拉两人(Ward,Hendriksen)。但笔者不认为这是个良好的解决办法。用复数代表三个作者和用书信体复数只代表保罗个人,同样是可理解的。但要说是用复数来代表三个人中的两个则颇不容易。更何况虽然它和所用的动词似乎都专指保罗一个人,但这节经文末尾的“独自”也是用复数( monoi ;NIV,“我们自己”)。因此虽然我们不认为保罗在做决定时,没有征询同伴的意见,但最好是把我们视为书信体的复数。

  保罗说他的期待变得难以忍受。动词 stego{ 原意是“覆盖”,然后是“隐藏”、“掩蔽”,有人就接受这种意思。但它也有“禁闭”及因而“忍耐”、“忍受”之意,这是对这节经文较好的解释(亦然;这是新约中仅见的另外两处)。

  保罗以强烈的字眼如 kataleipo 来描述他留在雅典(译注:中文和合本译为“等”)。这个字可用来指离开(例如;一个人结婚后离开其父母),也常用来指死亡(例如)。它表达出一种寂寞,这里更加上“独自”来强调这种感受。他实在是以一种依依不舍的心情来和提摩太道别。虽然他知道提摩太的离去是必要的,但仍觉得自己失落了。他必须面对,且是单独地面对雅典那些拜偶像的异教徒和满腹经纶的哲学家。

  2. 从保罗详细叙述有关提摩太的一些事情,可看出他对他的关心(提摩太常被称为“我们的弟兄”)。我们也看到他对帖撒罗尼迦信徒的深切关怀,因为他为了他们而准备与所爱的朋友和得力的同工分离。这里原文错综复杂,使人难以确定保罗真正的用语。我们的弟兄……提摩太没问题,但古抄本中有些加上“作神执事的”(译注:中文和合本采此译法),有些加上“与神同工”,有些则只加上“同工”。我们的选择似乎是介于“作神执事的”(具有较多的 MSS 证据)和令人震惊的“与神同工的”(先不管它曾出现在)之间。抄写员似乎倾向于把它写成“执事”。整个来说,“执事”( diakonos )较有可能是保罗的原意,不过我们仍无法确定。这个字通常指餐厅内的侍候,然后是指一般的服务,最后在这里的意义特别是指基督徒对神和对人的服事(它也可指“会吏/执事”,但不可能是这里的意思)。提摩太是“在基督福音上”事奉(原文不是说将福音“传开”(NIV 英译),只是说他为福音而事奉,没有提及工作方式)。请注意它是基督的福音,也被称为神的(、9)、主耶稣的()和“我们的”()福音。

  差派提摩太的目的是为了坚固你们,并在你们所信的道上劝慰你们。动词坚固在早期教会中似乎是个专门用语(Best;Swete 在注释时也持此看法)。新约中一再提到且令人印象深刻的是,光有悔改仍然不够。我们必须持守下去,在信心中被建立和坚固。译为“劝慰”的动词与用来指圣灵的“保惠师”(等)同语源;它强调的是激励和帮助的观念。介系词 hyper )或许多少含有“为其益处或利益”(Milligan 的看法)的原意。

  3. 译为摇动 sainesthai ,语意有点晦涩。许多人同意新国际本英文圣经的译法,但希腊诗人荷马(Homer)及其他作家则用这动词来描述狗摇尾巴,即意味着“谄媚”、“奉承”。若我们接受这种意思(这个字在此出现似乎让我们别无选择),那么保罗就是在说明提摩太的任务是为了使信徒在遭逼迫时不被谎言所诱骗。情形有可能是,当他们受外邦人迫害时,犹太人便乘虚而入,怂恿他们离弃基督来接受犹太教,因为这样一来他们便马上可免于受逼迫。保罗用 en ,“在”诸般患难中,即是最好的证明;这个字可表示被患难所动(NIV;译注:中文和合本亦此译法),但保罗似乎是指“在”诸般患难中的犹太人的谎言,而非患难本身。

  本节最后他清楚地提醒读者,信徒不应视患难为奇怪或异常的事:我们受患难原是命定的。保罗用我们将他自己和帖撒罗尼迦信徒连结起来,同时也用了一个令人印象深刻的动词命定( keimai ,事实上是 tithe{mi 的完成式);“城造在山上”()和保罗为辩明福音而“设立”(),也都是用这个动词。它有不会动摇及神的旨意不会改变之意。患难,并非指一时的灾难事件,而是基督徒生命中不可分割的一部分()。

  4. 保罗确信必有患难,这点早在他第一次对帖撒罗尼迦人讲道时即已提到。他用未完成式( proelegomen )或许有其用意,而译为“我们一再预告”(NIV,我们一直告诉你们;译注:中文和合本译成“我们……预先告诉你们”)与保罗多次提到信徒们原就知道的记载符合。从译为必的字( mellomen ,非单纯未来式;关于神的应许也有相似的语气),我们也可发现一些这种确信以及患难是神之旨意的暗示。保罗不仅预言,他也已看到帖撒罗尼迦信徒验证该预言。

  5. 这里虽然保罗比较强调他个人的感受与活动,但主要仍是重复第1节经文的思想;他使用在这封信里并不常用的第一人称单数(用 kago{ 只此一处;是用 ego{ )。那些主张第1节中我们包括保罗及其同伴的人,自然地也就认为这是保罗个人的行动。但如果我们将“我们”视为一种书信体复数,那么这里就是在重复强调保罗第1节所提到过的。

  孟逊认为这里的 pistin 是“忠贞”而非信心60但其理由似乎并不充足。字本身是有那种意思,而且也不是说不能用在这里,但新约中它通常指“信心”,第2节中的这个字似乎也指信心,所以这里采取相同的意思较好。保罗打发人去探寻他们的信心,也就是说看他们是否经得起考验或具有坚忍的美德。恐怕并不符合希腊文原意,原文 me{ 应译为像“以免”之类的用语。

  有趣的是文法结构上的转变。当保罗说那诱惑人的到底诱惑了你们是用直述法,给人的印象是这件事或许已经发生。但当他说叫我们的劳苦归于徒然时变成用假设语气,表示那不是一个断然的判决。保罗认为,虽然撒但或许已对信徒们施加压力,但他们并未屈服。当然,那诱惑人的是指撒但(的注释)。译为劳苦 kopos )的字意即令人疲倦的苦工。保罗在帖撒罗尼迦的事工从未敷衍了事。

60 BJRL , 35, 1952~53, p.440, n.2

D 提摩太的报告(

  6. 但……刚才在希腊原文中是一个转折,引出新的段落。显然保罗在听取提摩太的报告后马上着手写这封信,莫法特译为“片刻前”可能有点夸张,但提摩太返抵的时间显然是最近的事。

  提摩太把好消息报告出来,这里的动词( euangelizomai )和一般用来说“传讲福音”的动词一样;可见保罗很受提摩太带回的消息所感动。新约中这个字似乎只有在这里不是用来指传扬神救赎工作的好消息(可能是个例外;而则指包括旧约时代的工作)。马松提醒我们,保罗在论到信心时总是对基督而言;因此这里所说帖撒罗尼迦信徒之信心和爱心的好消息,与传基督的好消息(第2节)就没什么两样。此一消息对保罗而言是一真实的福音,让他体认到神的信实和大能,像给了他一针强心剂,使他传道时充满活力和确信。帖撒罗尼迦信徒已表现出信心和爱心;他们不论是对神或对人都有正确的态度。

  当然,还有其他的好消息,他们不只在真理和言行上坚固,也让保罗感到温馨。他们常常记念这些传道人,盼望能再见到他们,动词 epipotheo{ 显示这种渴望之殷切(几乎总是如此;)。这种期待再相聚是双方面的,再次显示保罗对帖撒罗尼迦信徒的关怀。

  7. 称呼弟兄们表达一种亲爱之情,保罗又说他之所以感到安慰(参第2节)是因着( epi )他们的信心。同样的介系词也用于我们在一切困苦患难之中,但其意思较接近这个字的原意“在……之上”,意味着“超越”困难。这里说的是相当严重的麻烦,困苦 ananke{ )基本上是指“压迫得令人透不过气来的管束”,患难 thlipsis )是指“压倒性的麻烦”(赖富特)。这两个字并用,强调当保罗说自己从他们得到安慰时,他本身的处境却是非常的艰难(见导论:“Ⅰ 背景”第七、八段,原书第21页)。

  8. 这节经文让人觉得,信徒站立得稳对保罗而言就像生命一样重要。现在(译注:NIV 中“就活了”之前还有 now 字,中文和合本则无)或许是时间副词,指“此时”,虽然说它还有逻辑上的含义“目前就是如此”(this being so)并非不可能(不过,在这里或者也没什么太大的差别)。动词活了保罗是用现在式,表示那并非是他得到从帖撒罗尼迦来的消息后的一种短暂的激情,而是在当时和现在都一直如此。它不是肉体的生命;它是基督徒生命的充分展现。若译为“现在我们就能再活过来”(JB;参 NEB)似乎无法表达这层意思。

  保罗用强调语气的代名词你们,可能表示他特别看重帖撒罗尼迦信徒的坚忍。就某种意义而言,他们是个试炼的实例;要成功地在别的地方宣扬福音,完全要看他们在身为神大能之活见证上,是否经得起考验。当然,保罗的意思是说许多方面他得力于他们。他用来表达站立 ste{ko{ )的动词并不是常用字,而是后期才演化出来的,有坚毅不拔之意(站立得稳)。条件子句的句子结构也颇不寻常; ean 一般都用假设语句,但这里却是具有直叙法的语气,多了些许的明确。范莱说它“更肯定地陈述此一假设”,而子句“事实上是一个请求,意思是说‘你们一定要证明我们的挂虑是多余的,更继续证实我们对你们的信心是对的’”( CGT ),注意保罗相信他们会“继续”下去。重要的是靠主站立。他们和基督之间有正确的关系,不是靠自己的能力站立。

E 保罗感到安慰(

  这里描绘出保罗对发生在帖撒罗尼迦的事情颇感到安慰;首先他问了一个修辞疑问句(a rhetorical question),然后祈求能够再和他的朋友们见面。

  9. 他问:可用何等的感谢为你们报答神呢?按人的标准,已发生的事对保罗的工作而言是一大成就,也算是他个人的胜利(Neil)。教会已稳固地建立起来,虽然信徒的灵命幼嫩,且面临严酷的考验,但他们仍得胜有余,足以让教会建立者感到骄傲。可是保罗知道这一切都出于神的能力,因此他为这一切感谢神。英王钦定本圣经(AV)译为“我们能献上什么样的感谢呢?”较接近原意(NASB 亦然),动词“献上”( antapodido{mi )含有“当得的”之意(等)。我们或者也可从保罗在神面前的喜乐了解这话的意义,他由于“将其归之于真正的创造主”(Milligan)而加深喜乐。

  10. 保罗渴望再见到帖撒罗尼迦信徒的心情,可从他恒常且迫切的祷告看出来。昼夜祈求的语气是够强了,但他又加上一个令人印象深刻且不常用的副词“切切”( hyperekperissou ;此外新约中只出现在)。它是个双重复合字,在原来的字“大量地”上又加了两个字。从这个字我们发现,保罗努力地将一种文字难以传达的感受文字化。他这里的动词“祈求”是用 deomai (跟强调向神求的 proseuchomai 不同),有表示需要或缺乏之意。这个字和副词“切切”并用,使我们注意到保罗与帖撒罗尼迦信徒分离后的失落感,以及他对他们的关怀。

  他所切切祈求的有二:第一是期望与他们再相见,其次是能够补满他们信心的不足。动词 katartizo{ 意即“使完成”,虽然在新约中它通常是隐喻性的,但也用来指补网之类的活动()。另外在被译为“挽回”()的地方,是指纠正而非惩罚。它的意思可以是装备(“预备”,“造成”),或这里所指的,补足一个人或物未能完全发挥潜能的缺憾。

  名词 hystere{ma 译为不足 、“短缺”、“缺乏”。尽管保罗因信徒们属灵的成就而感到兴奋,但也深知他们的弱点。甚至这里当他急于见他们的面,且为他们的光景喜乐时,他仍花相当的篇幅在培灵上,以坚固那信心不足者。保罗辅导方法的特征是先诚挚地赞美,然后再点出需要改进的地方。加尔文发现这节经文指出了基督教教导的重要性:“由此可见,我们是多么需要去关心注意教义,因为教师不仅要具有向导的观点,能在一天或一个月内领人相信基督,还必须使其信心的幼苗成长茁壮。”

F 保罗的祷告(

  现在保罗从一修辞疑问句转向一段实际的祷告(Hendriksen 认为它不是一段祷告,而是一种“希望的抒发”,但大多数人不同意这种看法)。他的祷告有两个层面,首先是希望能被神带领回到帖撒罗尼迦,其次是盼望帖撒罗尼迦信徒的爱心能够增长。

  11. 有人认为一开头的愿神我们的父是要跟人的作为(即第10节的祈求)或撒但()形成一强烈的对比。但似乎没有必要这样钻牛角尖,它只是新一段的引言,也是要表达出赖富特所说的:“那是使徒一种最虔诚确信的流露,因为首先浮现在他脑海中的是,若无神的帮助,人的一切努力尽都徒然。”

  请注意神我们的父在这段祷告中是以最接近的方式和我们的主耶稣连结在一起(则顺序相反),而且动词( kateuthynai )用单数。这种指出基督是主的身分及其与父神之一体性的方式,不仅少见且令人印象深刻(参 EGT ,单数“意指神和耶稣为一体”)。可见从最早(这封信的日期约在主后五十年),基督徒就毫无疑问的接受我们主的神性。(祷告不是适合争论之处)祷告是向神一人而发;耶稣既被他与圣父并提,足见祂也是神。祷告的内容让神和基督引领我们,亦即祂会排除一切撒但所设下的阻挡。

  12. 祷告的第二部分是以加强语气“又”( hymas de )起头。不管主为保罗和他的同伴所预备的道路多么艰难,他祈求那属灵的福气能丰丰富富地临到他的读者。这里虽可确定是指耶稣,但从前面的祷告我们也发现,他对父和子并未多加区别。对保罗而言,两者都是神,是一体的。他为信徒们灵命的增长祷告,尤其盼望他们已有的爱心()能更加充足。增长充足两个动词的意义多少有点类似,同样表达了保罗最多的祝福。有人认为增长是指数目上的增长,但这里不是那种意思。最好是把这两个动词一起用,然后紧接着“爱众人的心”(RSV“使你在爱心上增长和充足”;译注:中文和合本“爱众人的心”在两个动词之前,较无疑义)。

  为彼此相爱的心,并爱众人的心祷告,是基督徒观念上的特质。奈尔论道,即使外邦人也有彼此相爱的心,但要有爱众人的心则困难得多,“除非这爱心是神所赐的”。由 agape{ 所标示出来的基督徒特有的素养并非人类的本性;只有那些曾被神的大能改变过的人才会有。 agape{ 是神的恩赐,不管它是作在信徒或非信徒身上。正因如此,使保罗慎重其事地把它放在祷告里。他先说弟兄之间的爱,然后提到对外人的爱(参 Best,“爱那爱我们的人较容易,而在基督徒团体中相爱,可以让我们学习如何去爱外人”;参见;有关和睦的类似教训可看)。当然,保罗知道如果他想以此教导人,首先自己就得以身作则。就像他在书信其他地方提到过的,他以自己和同伴所立的榜样来要求信徒;他们对帖撒罗尼迦人的爱是坦然磊落的。

  13. 这丰富的爱现在有了目的。动词坚固曾出现在本章2节(参见该节注释)。七十士译本中它也和“心”组合()。跟二4一样,不单指人性中感情的一面(像我们常用的),它的含义极广,包括人性中整个内在的状态、思想、感情和意志等。它代表了全人格。保罗意思是说,只有以丰富的爱为基础,我们整个人才能建立在稳固的根基上。自我中心的人大多会具有脆弱与不安的个性。但任何人只要学会以整个心去爱主他的神,并爱邻舍如己,那么他的生命便有了稳固的根基。

  保罗求神“坚固你们的心,在圣洁中无可责备”(RSV,这里“圣洁”是指状态,而非成为圣洁的过程;译注:中文和合本是“心里坚固,成为圣洁,无可责备”较重过程)。七十士译本这个字只用来描述神。保罗所要求信徒的是最高阶的圣洁。这圣洁是在我们父神面前的圣洁;一个人可能有很高的道德水准,以人来说甚至到了无懈可击的境界,但仍不是圣洁的。保罗自己在未成为基督徒之前就是这样的人(,该处的“无可指摘”和这里的“无可责备”在原文是同一字)。圣洁基本上是对神而言;它表示分别为圣的特质,基督徒应尽力把它彰显出来。

  保罗以提醒他们主同他众圣徒的复临来强调这一点。这些圣徒是谁?“圣洁”在圣经中是指分别出来归给神,而且因为那是所有信徒的一项特质,所以新约中常常只用“圣徒”来称呼基督徒。“圣徒”并非那些因杰出之善行而获教会特别表扬的人,而是指一般的信徒。但这里“圣徒”似乎不是指教会的一般信徒,因这些话正是说给他们听的,而是指那些将在基督复临时回来的圣徒。

  关于这点有两种说法。“圣徒”也许是指众天使(如 Masson;)或已逝世的圣徒(参 JB, RSV 等)。对前者较有利的是旧约中似乎有时称天使为“圣者”()。尤其是天使不只一次和主再来的事同被提起()。但另一方面,新约中天使好像从未被简单地称为“圣徒”。这个字几乎都用来指人(纵然是在地上的人,“圣徒”)。

  但主再来时(;他们参与审判)显然将有许多信徒参加。大部分人认为这里“众圣徒”即是指信徒(虽然为何帖撒罗尼迦信徒未包括在内,并没有一种令人信服的解释)。但这个用词意义广泛,因此把它视为包括所有将和主一同再来的人较好;显然不会只限于某一群体(参 Neil,MiIligan 等)。


04
帖撒罗尼迦前书第四章
📖

成功保存书签,下次打开时会自动跳转至此章节!
Error!

Ⅴ 对基督徒生活的劝勉(

  跟保罗其他书信一样,在一些坚实的教义之后会有一段结论性的文字(以 oun,“因此”开头),谈论如何应用有关基督徒生活的教训。因为教义是正确的,所以对我们的生活方式产生影响力。

A 一般原则(

  1. 对于译为最后 loipon oun ;译注:这里中文和合本译为“还有”)的希腊原文有多种不同的看法。尽管毛勒(C. F. D. Moule)接受这种译法,61怀特里(D. E. H. Whiteley)却毫不客气地说那是“误译”,而贝里(J. W. Bailey)则认为它只是单纯地作为一种转折语。保罗能把它用在一封信的开头(,译注:中文和合本译为“此外”),不过用在这里似乎意味着虽还有其他重要的问题要处理,但主要的讨论已告一段落。

  保罗用弟兄们这样充满感情的字,提醒帖撒罗尼迦信徒,他已告诉过他们如何活出基督徒的信仰(活其实就是“行”;译注:中文和合本译为“行”;基督徒的生活方式意即虽不惊人却是稳健的前进)。该怎么行就是“你必须怎么行”;求告神并非随自己高兴而为,却是基督徒不容逃避的要务。我们教导你们,更精确地说是“你们从我们领受了教训”( paralambano{ ,见的注释;译注:中文和合本是“受了我们的教训”),即他们接受了真正由使徒传下来的基督教教义。保罗说我们……求你们,劝你们,其中两个动词并没太大差别(Best 认为是同义字,Thomas 则加以区别);也许前者是指“请求”,后者是“催促”。靠着主耶稣是整个劝勉的基础。保罗并非因他个人的道德标准或知识,而想把一套行为规范强加于他们,而是凡在基督里的人都应表现出这种行为,就像保罗自己和帖撒罗尼迦信徒一样。

  重要的是他们应该照所行的更加勉励,这里动词和三12的(“充足”)一样,意思指“充满”;只是后者是表示充满爱,而这里则完全在表达基督徒生命是一种更丰盛之生命的思想()。只有这种生命真正使人自由。

  2. 在基督教作品中,命令 parangelias )这个字并不常用,新约中另外只出现两次(;同语根的动词较常出现),都是关于信心的命令。正确地说,它是指像一列士兵一样,一个接一个地传递命令;军事命令常用这个字。因此它很适于权威性的命令,例如那些凭主耶稣的权柄所下的命令。的希腊原文是 dia 显明这些命令不是出于保罗自己,而是神(“透过”耶稣)。这里和“靠着主耶稣”(1节)并没太大差别,只是“靠着”也许显得较动态。保罗反覆提到这个观念,证明他不是单单关心人的动向。一开始他就向他们指明神的道,这也是他从未间断的工作。

61 Moule, IBNTG , p.161。

B 身体的圣洁(

  第一世纪的罗马帝国,尤其是希腊地方的生活特色就是性的放纵。帖撒罗尼迦的基督徒生活在一个人们对通奸习以为常,并不以为罪恶的环境里。它的特点在于多种崇拜,且人们通常对于所崇拜的对象,并没有深刻的感受。不过这些基督徒对于这一点,就像对其它许多事情一样,拒绝与当时的社会标准妥协。他们坚认淫乱会招致神的忿怒,每一个跟随基督的人都必须极力避免。保罗这些话,其实也很适用于我们这个道德标准低落的时代。奈尔在论到这点时不客气地指出:“在我们自己这半异教社会中,保罗这番训诫有必要再断然地提出来。‘不正常的男女关系’,更正确地说是淫乱,并非是提供收音机或各类喜剧演员一些轻松笑料的来源,而是七大死罪中的一种。”

  3. 保罗一开头就将主题定于最高阶,神的旨意就是(NIV 删去接续上文的“所以”;译注:中文和合本亦无)。希腊原文的旨意没有冠词,意即下面提到的并非神的全部旨意。神的旨意涵盖极广,而其中之一当然就是下述的命令。基督徒不能只关心那些投合自己心意的事。他们必须知道神看重他们一切所行的,而神的旨意是他们应该圣洁。“要你们成为圣洁”(NASB)指出完全成为“圣洁”状态的过程。当人信主的那一刻,就被分别出来,归给神,成为“圣洁”,在新约的语言中他就是“圣徒”了。从三13的注释我们知道,这并不表示他已在道德上完美,而是他把自己交托给神,遵行祂的旨意。因此这个过程,是始于不断离弃旧道路和老习惯,代之以合神心意的新方式。这是一漫长且必要的过程,因而新约许多地方都是有关进深的教导。在此保罗肯定地指出,神的旨意就是要神的子民依神的道行。

  这里所论及的圣洁特别是指性的圣洁。消极地说是远避淫行。保罗所用的 porneia ,原意是“通奸”,但新约中通常指任何在性方面的犯罪。基督徒绝不可沾染(参腓立斯,“首要的是断绝淫乱”)。

  4. 积极来说,每个人都应持守圣洁和尊贵。有趣的是保罗用“晓得”作动词(NIV,“学得”),好像对于每个了解基督教信仰意义的人而言,这种罪是令人难以想像的。其他方面亦然,因基督信仰乃是涵盖整个生命,能提升一切它所触及的。这里保罗重复前一节的“圣洁”两个字,因为守着自己是那些行圣洁之道的人所追求的。它与“尊贵”并用是因为淫乱总会带来不名誉和耻辱。

  译为身体 skeuos )的字在意义上有点问题。这个字原意是“器皿”,许多早期的解经家都认为它指“身体”,仅管 skeuos 在他处似乎都没这个意思。不过希腊作家通常都将身体视为一种工具或灵魂的容器;虽然这不是新约中的思想,却也有些经节把身体与真“我”对照(例如、6~8),此外有些地方“器皿”是指人()。但摩普绥提亚的狄奥多若(Theodore of Mopsuestia)、奥古斯丁等人则认为这个字在这里指“妻子”,62至今仍有许多人接受这种看法。之所以如此,是因为译为“守着”的动词原意较接近“获得”,若用“身体”当受词不是很合适;另外在七十士译本其他地方,也可发现这个字用来指娶妻。也有人找出论及妻子的“软弱的器皿”(;AV)来支持这种看法,不过较不具说服力,因为:(a)在该节经文中,丈夫和妻子都是“器皿”,只不过妻子是“较软弱的”,(b)且两者都是圣灵的器皿。妻子并非丈夫的器皿。

  译为“身体”的一大困难在于动词“获得”。但有证据显示它可意指获得之后的结果,即“拥有”(MM 引用一份主后二十三年的文献,上面记载一个人在法庭上宣誓说,他“有”三十天的时间,去找出一个他从监狱保释的人;他们认为这里是指“逐渐达到对于身体之完全的支配”);因此困难并非不易克服。在反对译为“妻子”方面,有两种强有力的论证。第一,它贬低婚姻(即妻子的首要功能在于满足丈夫的性需求),和保罗的观点相反。其次是,没有理由认为这些话只适用于教会中的男人。这封信无疑是写给整个教会的(希腊文中常以阳性代表两性)。可见它的意思是所有的人,即不管是单身或已婚的男女,都应守着他们的身体,因为单身或已婚的妇女都不可能娶妻子。最好的解释是保罗要求帖撒罗尼迦信徒持守身体的纯洁(也许是以的方式)。

  5. 他们在这些事上“不放纵私欲的邪情”(RSV)。其中的 pathos 正确地说是“一种困扰心灵的感情”(GT),也就是邪情。它“不像英文中的 passion,意味着某种激烈的情绪,而是一种难以克服的感情,人在其中一生受制于魔鬼,有如它的工具”(Findlay, CGT )。这是恶的被动面。反之 epithymia “放纵”,则是主动面。两者并用表示向邪情投降。

  当时放纵邪情的事很普遍,保罗指出那是异教徒 ta ethne{ ,通常译为“外邦人”)的特征。它一般用来指非犹太民族,但有时也像这里一样,指不属基督教会的人。他们的特征就是不认识神。这不是说神没向他们显明祂自己,而是他们拒绝那给他们的启示(-32)。保罗不是指单纯的无知,而是故意轻视他们所受的道;这种可憎的事导致神任凭他们逞行欲念邪情(、24~27)。不信通常是由于拒绝神的启示。

  6. 译为在这事上的希腊原文,正确地说是“在成分上”,因而有人认为是指生意交易而言。不过新国际本英文圣经视这事情为前面刚提到过的事显然是对的。虽说这里所用的动词亦较具生意用语的味道,但就指性方面的事而言也是意义深远。除了违反圣洁与尊贵,淫乱是一种欺负弟兄的行为,因为那是夺去原属他所有的。就这层意义而言,弟兄当然是指“你为人的弟兄”而非“在基督里的弟兄”。保罗所说的显然指通奸;它使通奸者两人之外的其他许多人也犯了罪。同时这也包括婚前性行为;不洁的人不能行使那贞洁被视为理所当然之相对义务的婚礼。

  这种行为无法逃避惩罚。主必报应(或主“是伸冤的”,参见),亦即祂必要施行公义()。神要报应这一类的事,就是那些不洁的罪。它或许是在最后审判的日子,虽然就某种意义而言,神的审判是随时随地在进行的(、28)。这也是保罗在帖撒罗尼迦传道时讲过的;他在这事上已切切嘱咐过他们(这个动词意指“严肃地证明”)。

  7. 因为(for,译文:中文和合本未译)把这一节和前面所说的连起来(也许可前推到第三节以下,而不只是6节末尾)。基督徒的生命是以神的呼召为基础,而非出于人的主动。帖撒罗尼迦前后书中呼召的观念虽不常出现(另见),但对保罗而言可说意义重大。从他自己在信仰上那惊人的改变开始,保罗即肯定得救的首要因素是神呼召人,而非人自己决定要成为属神的人。保罗此一重要的概念在这么早期就已出现实在深具意义。

  这里的介系词有改变;神召我们不是“要” 我们沾染污秽, epi 具有意图的意思(同样的,有的蒙召是“要得自由”,;或被造是“为要叫我们行善”,。乃是要我们成为圣洁译为“在”圣洁中较好;信徒们就是在这种氛围中找到他们自己。63圣洁是指其过程(和第3节一样)而非状态(像)。

  8. 所以为我们指出一个结论。因为神已召我们成为圣洁,所以那些轻慢这事的人是直接藐视神。 atheteo{ 弃绝,这个字并没有什么大问题;它有几种不同的译法,例如“废掉”()、“废弃”()。其意大约是“取消”、“不当一回事”,这里正是这意思。在淫乱罪上轻忽,认为无关紧要的人,事实上就不把神当一回事,因为禁令是祂立的(的类似思想)。

  这里所凸显的神的作为之特殊面,就是祂赐下圣灵,也是神直至今日仍持续不缀的工作。犯罪者所藐视的不是一个在很久之前曾赐下圣灵的神,而是一个至今仍然赐下圣灵的神,他们犯的是拒绝圣灵常住的罪()。

  其实这里保罗是以“祂这圣者的灵”这种不平常的字序来称呼圣灵,在一般的表达方式更为庄严,强调出圣灵的高贵和这段经文的特色圣洁。他也说圣灵是给你们的。这些话可以是普遍性的,但这里他特别针对帖撒罗尼迦信徒而发。

62 Ch. Maurer 发现在论及妇女的后期希伯来文作品中,希腊文 skeuos 的希伯来文同义字 k#li^ “只有象征性的意义”。但是“当成器皿”等用法时“是性交的委婉说法”( TDNT , vii, p.362)。J. Whitton 在“抑制情欲”的意义上主张其意义为“身体”( NTS , 28, 1982, pp.142~143。)
63 Nigel Turner 认为无法区别 epi en 的差异是“感受太过迟钝”。他翻译成:“神不曾要我们沾染污秽,祂的呼召乃是要我们在圣洁之中”( Grammatical Insights into the New Testament [T. & T. Clark, 1965], p.121.).

C 弟兄相爱(

  9. 有两项特征可以将新约时代的基督徒,从当时的社会中区别出来,即生活上的纯洁和充分实践的爱。在这里保罗从前者转而讨论后者。弟兄们相爱 philadelphia )和 agape{ 不同。每一个 agape{ 所临到的人,必会具有经历神之 agape{ 的特征(见)。64基督徒以这种爱对待所有人,不拘好坏,一视同仁。但他对那些在属天大家庭中与他合一的人,也应有另一种弟兄之爱。在新约之外, philadelphia 总是指一种连系在一群同父所生的孩子之间的爱;在新约中则无例外地用来指把基督徒合而为一的爱。丹尼(James Denney)认为这一点的重要性“并没被大多数基督教界人士注意到;任何有心人都可发现到,他们那些最强烈的感动,大多不是由于共同的信仰。岂不是只有爱这样一个强而有力且奇妙的字,才能表达出你珍惜对教会中,那在耶稣基督里称为弟兄之人的那份感受吗?弟兄之爱正是我们有分于基督教会的证据。”今天,这些话仍未过时。

  保罗确信,帖撒罗尼迦信徒在这些事上(以下),不用他来教训他们,理由是他们已蒙了神的教训 theodidaktoi ,新约中只此一处,另),叫他们彼此相爱,而这显然是继续前一节所说的圣灵的工作。我们回想耶稣的话,祂说:“人若立志遵着祂的旨意行,就必晓得这教训或是出于神,或是我凭着自己说的。”()对于敬虔寻求的人,神永远是充满作为的,尤其是教导信徒如何去爱。

  10. 固然 kai gar )意味着再进一步;晓得该作什么是一回事,实际去作又是另一回事。帖撒罗尼迦信徒一直在实践弟兄之爱,你们向……行 poieite )中的现在式满有持续进行的力量:“你们经常去行”。在马其顿全地我们只知道有腓立比、庇哩亚和帖撒罗尼迦三个教会,但并不表示只有这三处教会存在。信徒们必然以它们为中心,往外广传福音,而像西拉、提摩太和路加这些传道人也可能在别的城市传讲过。赖富特猜测,至少像暗妃波里(Amphipolis)和珀拉(Pella,马其顿古都)这样较大的城镇可能也有教会建立。但保罗不愿他们志得意满。他督促他们要更加勉励(和一样,这里再一次用 perisseuein )。保罗再次强调有关丰富的生命的观念。这里最初的意义是关于丰富的爱,但解释为增长和从捆绑中得释放,是基督徒生命中不可分割的一部分也可以。


05
帖撒罗尼迦前书第五章
📖

成功保存书签,下次打开时会自动跳转至此章节!
Error!

B 主再来的日期(

  有些帖撒罗尼迦信徒似乎从关心已逝信徒在主再来时会如何,进而对自己的境遇将如何感到好奇。若只有存活者有分于那伟大的日子所要成就的事,而万一他们在这之前过世,则将无法参与。他们如何才能知道世界末了的情景呢?由于保罗已指出那些过世的忠心信徒,在主再来时要得尊荣的地位,所以这一难题已解决了;但他继续提醒他们日期的事情。

  1. 首先保罗指出他们真的无需再接受有关日期的教导,因他在帖撒罗尼迦时已经说过。他显然认为他们已经知晓,所以信上无需再提。保罗用两个字来表示时间,即时候日期)。前者( chronoi )是指按年代学上持续不断的观点来严格地表示时间,而后者( kairoi )则是用来指一件事的确切时间。虽然韩滴生认为前者是“持续的一段时间”,后者是“特有的一段期间”(NASB,“时候与时期”,但没有一个最后的认定),不过现代多数学者认为两者差别不大。保罗的意思是说,他没有必要再写任何关于什么时候主要再来的事情。

  2. 强而有力的开头“你们自己”(NIV 省略),提醒帖撒罗尼迦信徒,只要他们想想从前受教的,就会晓得这难题的解答。范莱发现译为明明 akribo{s )的字颇令人困惑;它不太具有保罗的风格(另见;译注:中文和合本译为“谨慎”),一般来说保罗不会用它来修饰动词“晓得”。最后他结论认为,保罗是借用且重复帖撒罗尼迦信徒写给他的信中的一个字;有些人接受这种看法。 akribo{s 是指精确,但这里正确的解释似乎是说,他们对主再来这件事已有完整的认识,没有什么遗漏的。或许也是暗示说他们所获得的信息绝对是根据主的话(像)。

  主的日子是一种旧约的表达方式,可回溯到阿摩司书五18。而阿摩司用这个措辞时显示它已广为所知;他不附和一般人,认为那只是一个异教徒受审判的日子,却强调以色列人同样要被审判。但老观念似乎根深蒂固,许多人仍盼望以色列的敌人被毁灭的那一天到来(认为神要审判的不是自己而是别人,总是令人舒服一点)。新约中日子除和基督外也和父连用(等),且以种种方式被提及。审判的观念保留下来(的“审判的日子”就是其中一例),但强调的是个人而非整个民族的审判。“我们各人必要将自己的事在神面前说明”()有助于澄清这种观念。

  保罗用现在式“来到”(NIV 用“将要来到”)更生动地描述复临的情形。像贼一样来到的比喻,指出这件事是完全无法预期的,特别是在夜间(新约中夜间的贼只此一处)。撒母耳(Leith Samuel)论到 :“关于主再来的日期,只有一件事可以确定,那就是我们无法确知是什么时候”(参 LB,“你们明明知道没有人知道”)。它必要发生,但无法预测。

  3. 对于大多数人而言,主再来是意想不到的。当灾祸临到,他们仍说着“平安稳妥”(请注意,现在式正说表示主来时他们正在说这话)。别处我们也可以发现这种假想的平安的观念()。当人们沉迷于虚幻的平安里,纵使口中喊着平安,灾祸仍要临到他们。这里再一次用较为生动的现在式动词(“临到”),语言上则和路加福音廿一34有些偶合(例如“忽然”, aiphnidios ,这个不常用的字在新约中只出现在这两处)。由于四福音的作者不同,因此这种偶合或许表示在保罗和他的朋友路加间有某种连系。

  我们应该用“离开神”这个特有的观念来理解灾祸这个字(;该处也用同样一个字),而不只是灭亡。米利庚认为它传达的是“彻底且绝望的毁灭,是一切生命存在之价值意义的丧失”。产难的比喻可在旧约(等)和耶稣的教训()中找到同样的例子。这个比喻有时是强调那种疼痛,但这里则含有突然及不可避免两种意义。他们绝不能逃脱进一步表达出无法逃避的意思,这里保罗是用强调语气的双重否定用语 ou me{ (见注释),“他们绝对无法逃避”(Amp.)。

C 白昼之子(

  与非信徒的命运成强烈对比的,是那些在基督里的人的境遇(第4节的你们是强调语气)。保罗用双关语来说明主的日子不会在基督徒所居的白昼(或光明)中来到。他详述活得像白昼之子的思想。

  4. 保罗表现出对帖撒罗尼迦信徒的信心,说他们不会遭遇上述的灾祸。弟兄们(跟第1节的同样是感性的措词),你们却不在黑暗里,它的意思不单单是说“你们不是无知的”。现今的世界是一片黑暗(),基督把信徒从中拯救出来()。神使光照在我们心中,让我们知道祂的荣耀“显在耶稣基督的面上”()。因为帖撒罗尼迦信徒已进入基督的光中,所以也就脱离了毁灭的可能性。虽然我们应该注意到,有些古抄本写的是“像白昼突然临到贼一样”(即用 kleptas 而非 klepte{s ),而且赖富特、米利庚、弗瑞姆及其他一些学者也接受这种读法,但这里保罗似乎是在继续发挥贼在夜间突然到来的隐喻,理由是抄写员不会去更改一般公认的读法,反而会尽量以它为准。不管怎样,大多数注释家都接受新国际本英文圣经的读法(译注:NIV,this day should surprise you like a thief,中文和合本是“叫那日子临到你们像贼一样”);支持 kleptas 的证据很有限,而且这种似乎是无意识的讹误,是为了使 klepte{s 的语尾能呼应前面的 hymas

  5. 为什么那日子不会使他们震惊,有正反两面的理由。正面的是他们都是光明之子)。在闪语的惯用语法中,称为某种东西之“子”,即被赋予此物之特征的意思(例如“力量之子”就是“一个强壮的人”);“光明”是信徒显著的特征。它的意义不只是“在光明中”,更是基督使他们获得的改变。白昼之子(新约中只此一处)和光明之子相似,因为白昼是光明的国度;但这不是一种单纯的重复,因为它在呼应“主的日子”(2节)。他们将有分于那伟大的日子的胜利;他们属于那伟大的日子;当那伟大的日子来到,他们的生命将得以完全。

  在保罗鼓励信徒要正直地生活和提到享有主再来之福的人时,主词从你们改成我们是一种意味深长的转变。他说我们(即“我们信的人”)是不属于黑夜幽暗的。黑夜白昼对立,而且或许是指当时而言(他们不属于当代,而是属于“主的日子”);幽暗(与光明对立)则是指一种跟神敌对的状态。

  6. 所以 ara oun ;在新约中只有保罗使用)对于必要的逻辑推论是一强有力的表达方式,它引导出一不可避免的结论。保罗用一个跟四13~15( koimao{ )中不同的字来表示睡觉 katheudo{ ),虽然两者差异不大,但并非毫无意义,因为这里这个字有时用来指对道德漠不关心()。对基督的敌人来说,这是自然不过的,因为他们属于黑夜。他们被称之为别人 hoi loipoi ,“其余的人”),亦即所有的非基督徒。

  相反的,基督徒被劝勉总要傲醒谨守。前一个动词是关于心智上的警戒,随时留心主再来(等),第二个动词则强调道德,责备一切放纵的行为。它可用来指避开酗酒的网罗,但这里似乎是隐喻的用法(像睡觉一样),因为没有证据显示帖撒罗尼迦信徒沉溺于酒精之中,需要戒酒的忠告。保罗的意思是基督徒必须节制自处,避免一切的过量;他们必须过平衡的生活。

  7. 保罗所反对的行为是属于黑夜,而非白昼,而且他业已指出帖撒罗尼迦信徒是“白昼之子”。这里所用的表达方式不是比喻性的;保罗只是说夜间是人们睡和醉的时候()。他用两个不同的动词来说明醉,第一个的字面意义是“变醉”(这里用被动式;主动式意指“使醉”),第二个则是“酩酊”。不过无须强调两者的差别;事实上保罗把它们当同义字用,可说纯粹只是文体上的变化。

  8. (相对于上述那些人)我们既然属乎白昼,就应当谨守。其中我们是用强调语气的 he{meis ;保罗所指的不是一般的人,而是“我们基督徒”,是我们这些属乎白昼的人。保罗重复有关节制的劝告,进而转入基督军兵之盔甲的观念。这两种思想的关连性不明显,但在罗马书十三12~13有一类似的例子。或许是“提到警戒,所以使人产生哨兵全副军装在执行任务的观念”(赖富特)。保罗用不定过去分词(戴上)表示采取一种决定性且一劳永逸的步骤。保罗喜爱基督徒之兵器的隐喻,因此多次应用它()。不过细节上并非每次都相同,所以最好不要把它们太过相提并论;像以弗所书中的护心镜是公义,信心是盾牌,却没提到盼望和爱。这种观念也许可以追溯到以赛亚书五十九17;那里耶和华被形容成一位全副军装的战士。

  这里我们又遇到信心、盼望和爱三大美德(见注释),而盼望也再次以最后出现的方式来强调,这对于一封如此看重盼望的信而言是很自然的。每一项都有同位语,信和爱护心镜,而得救的盼望头盔。怀特里注意到盼望“不单是现代口语中常说的希望,更是一种确信不疑的期待”。

  得救是基督为我们成就之一切伟大工作的概括性总称,有救赎及诸如此类的意思。它与盼望在一起显示,这里特别是指万物末世的结局。盼望是以基督所成就的事为基础,直到最后救赎的全部奥秘揭露;这对基督徒而言的确是一顶头盔,抵挡这个世界的攻击。

  9. 我们之所以“盼望得救”,是因为神早已预定( etheto )的。这个动词虽“有点含混”(MiIIigan)不像“预先定下”()那样精确,但仍清楚地将我们的得救,建立在神的主动作为上。信徒得救全在于神。

  神并不预定我们受忿怒(有些译本更是译得辞不达意,像 JB 是“报应”;NEB 是“审判的可怕”;但保罗认为神在对付罪恶时是亲身且主动积极;见注释;译注:中文和合本译为“刑”)。得救是被救“出来”,也是“进到”救恩之中。佛格(Heinrich Vogel)说,“要是谁自认对神的忿怒能处之泰然,那么他对神的恩典也绝不会发出赞美”。69得救对新约时代的基督徒之所以意义重大的原因之一,就是他们确信神的忿怒,且深深感激基督把他们从那里面拯救出来。今天有些人可以轻松地接受基督教信仰,因为他们把教义中神忿怒的部分除去了。忘记神忿怒的重要性,将使生命失去很多严肃的意义。

  得救 eis peripoie{sin sote{rias )意指“得着救赎”(JB,“赢得救赎”)或是强调被动的“被救赎”(赖富特)。这两种解释都有其他经节佐证(主动意义的有;被动意义的有)。主动的意义似乎较为自然,但反对者认为那多少会使得救变成人自己的功劳,而保罗一向认为是神拯救了我们。不过布鲁斯发现被动的意义太“牵强”,令人难以接受。保罗这里是以末世观论得救,重点在于救赎仍有待“得着”()。这不是说它是靠人的努力得到的,因为保罗马上接着说是藉着我们主耶稣基督得救。不论信徒如何居功,得救永远是神透过基督所赐的恩典(参见)。

  10. t替我们死几个字道出了成就救赎大功的方法。帖撒罗尼迦前后书中,仅此一处清楚地说,基督的死是替我们死。我们不能就此推论说,保罗这时才正在酝酿此一神学观点,因为当他写这封信时,他正在传讲以耶稣被钉十字架为中心信息的福音()。的确,除非这件事对帖撒罗尼迦信徒已非常熟悉且毫无争议(),不然很难解释保罗会用这么扼要的方式提到基督的死。保罗这两封书信主要是关心其他的事,因而没花太多篇幅来讨论大家都已接受的教义。赖富特认为重要的是保罗的重心虽放在其他方面,却依然提及这件事。显然他即使忙碌也没有忘记这一基要的教义。当时离耶稣受难还不到二十年。

  基督替我们死的目的是我们与祂合一,此一保罗的中心思想,在他早期的宣教事工即已出现,可说意味深长。与基督合一表示进入一种永远有效的新关系,即使死亡也无法阻断。叫我们无论醒着、睡着意即“不管我们是活是死”()。这里纯粹指肉体生命的死活,不像第6节的道德隐喻(不过 Thomas 认为这里也是指道德上的)。这些话对于有四13~18的遭遇的人,是更进一步的保证。当主再来,不论我们的光景如何都要与祂同活。

  11. 保罗以勉励他们彼此劝慰()来结束有关主再来的信息。所以 dio )表示“基于前面经文所述的”;可能四13以下都包括在内。建立(buiIding up)是保罗常用的概念。动词 oikodomeo{ 在新约中多次以建立(例如;译注:中文和合本这里译为“盖”)这一通用意义出现。耶稣说要建造祂的教会()即用这个字,它同时也可指教会的增长()。但不管是早期或晚期的书信中,保罗用这动词及其同语根名词,常常是取其“建立”之意,特别是在表达信徒被建造成圣灵的殿()的思想时。

  保罗巧妙地以正如你们素常所行的来结束这段经文。他随时留意去肯定一切值得肯定的人或事。他的目的是劝勉和鼓励众弟兄走正路,而非斥责他们。

69 H. Vogel, The Iron Ration of a Christian (SCM, 1941), p.102。

Ⅶ 一般性的劝勉(

  在结束这封信前,保罗扼要地提到一些其他的事。首先是会众对教会领袖的态度。情形很可能是,教会的领袖们谆谆训诫一些不工作的人,但是在劝勉时也许不够技巧,以致无法令人心悦诚服地接受。因而保罗概括地论及教会,敦促信徒要敬重他们之中带头的(12~13),接着仍是提到教会,特别是教会中的领袖,他建议他们要谨慎和忍耐(14~15)。

  12. 我们劝你们是一种谦恭请求的语调;弟兄们则表示此一请求是对整个教会而发的。译成敬重的动词 eidenai 意即“了解”,其他地方很少这么用。大多数人认为它大致上有“感激”或“敬重”的意思,但摩尔(A. L. Moore)主张“答谢”(NEB)较正确。

  劳苦、治理和劝戒三个分词前面只有一个共同的冠词,这表示所指的是同一群人而非三群,即独司这三种工作的长老们。弗瑞姆则反对这种解释,因为“当时是一个非正式且自愿领导的时代”;有许多人支持他的看法。但长老制度成立的年代相当早(),而且是采取犹太会堂的模式,即使幼小的教会也被认为应该有长老(基督徒聚会的地方一度被称为会堂,)。一个没有任何一种职员的组织或许能够存在,但总非常态;已有的证据指出,早期的教会不曾这样尝试过。我们不知道早期长老的确切职掌,当时这些可能也都还没严格界定。但这节经文显示有公认的领袖存在,不管其职掌为何,或是否称为“长老”(JB 译为“你们的老师”太过狭窄)。里果认为是正式的长老。

  三个分词中的劳苦相当普遍;它正确地说是尽心尽力的辛劳(该字名词的用法)。治理你们可清楚地看出领袖的某些功能。动词 proiste{mi 用于各种非正式的领导,但正如古抄本所显示的(见 MM),它也用在官方文件中。雷奇(Bo Reicke)认为这里是指那些以牧养为主要工作的人( TDNT ,vi,p.702)。侯特认为它“按理不可能”是一种官职的头衔,不过他又说,“虽然没有指出头衔,但无疑是指长老”。70在主里面几个字紧连在治理之前,表示这里所指的是属灵的权柄。第三个分词劝戒 admonish ,在新约中只见诸保罗的书信和他在使徒行传二十31的一段演讲中。“这表示劝戒是为了导正行为,非为找麻烦或挖苦”(J. Behm, TDNT ,p.1021)。他的意思是责备恶行(参14节,“警戒不守规矩的人”),改正错误。贝斯特认为它是诉诸意志而非理智。

  13. 动词 hegeomai 在其他地方并没有所谓“尊重”之意(而是“斟酌”、“认为”或如的“以”),但从上下文看来,新国际本英文圣经这种译法似乎是正确的。不过这里的用爱心又再次碰到难题,不如该偏重于修饰动词(尊重)或副词(格外),也就是说无法确定它整个意思是“格外用爱心尊重他们”(爱是重点)或“用爱心格外尊重他们”(“用爱心”只是附加的)。但不管我们选择哪一种解释,都表现出爱和高度的尊重(参 GNB,“以最高的敬意和爱待他们”)。有些译本把爱心译为“情义”(例如 NEB,JB),但 agase{ 绝不只这种意思。副词 hyperekperissou 是个非常有力的字眼(见注释),范莱称之为“三倍于保罗式的强烈语气”,即“丰丰富富远超一切”之意(CGT)。保罗极力为教会领袖应受格外尊重辩护,非为他个人的身分和地位,而是因他们所做的工。他们“劳苦”作工(第12节),因为尽其所能推展教会事工是上下每个人应负的责任。教会领袖若动辄得咎,必然无法把事情做好。杰出的领袖必须有优秀的同工。

  赖富特认为保罗在这里“从特别的训戒,跳到具有广泛含义的原则性劝勉”。但下面的句子最好仍把它视为特别的训戒。显然教会的领袖未受充分的尊敬,他们的权威遭到抗拒。很有可能他们无法有效行使应有的权威,在这种情况下你们也要彼此和睦的教训可说很合适。此一劝勉的对像是所有信徒(彼此),包括领袖在内,而不只是对一般信徒的有关顺从的规劝。寻求和睦是旧约的教训(),在新约中同样被看重()。

  14. 这里的忠告特别适用于教会领袖。但对象是整个教会,而不是他们。意思是说,虽然长执对前面提到的那些事负有重责,却不是只有他们有义务去做;所有信徒都必须分担应有的责任。每个人都应随时准备去帮助不守规矩的人,跟那些灰心的人软弱的人

  译为警戒的动词和12节的“劝戒”同一个字。不守规矩的人 ataktous )是一军事用语,指脱队的士兵。新约中只有这里用这个字,但在帖撒罗尼迦后书(、11)也可找到该字的动词形式和副词形式。这个问题针对帖撒罗尼迦信徒而发,显然颇不寻常。戴宁说,这一组字汇“勾勒出一个自外于必要之规范的人”( TDNT ,viii,P.48)。米利庚对此有一详细的注释,他指出在古代文献中这些字就是指“不守规矩的”。弗瑞姆引用米利庚一封较晚期且具更多有力之证据的信,但他自己认为这里不是指单纯的不守规矩,而是该受责备的怠惰(“游手好闲”)。一个基督徒团体不容有这类行为存在。

  勉励的注释见二11~12。灰心的人 oligopsychous ,新约中只此一处)可能是那些天生怯弱的人或因特殊遭遇(像因亲友在主再来之前去世而意志消沈,见)而丧志的人。布鲁斯认为是“不成熟和孤僻”的人,贝斯特则说是“忧悒”的人。这些人需要他们那些基督徒弟兄的激励。软弱的人是指灵性软弱,而非身体软弱(参罗十四章;林前八章)。动词 antechesthe 扶助)是依靠某物或守着一个人的意思(;译注:中文和合本在路加福音译为“重”)。软弱的人害怕孤单,坚强的基督徒应“守着他们”,给他们所需的支持。

  除了针对特别状况者外,接着保罗也将对象扩及众人。动词忍耐 makrothymeo{ )是“易怒”( oxothymeo{ )的反义字,表示一种坚忍的观念。人容易失去耐心(不管其理由为何),但对基督徒而言,恒久忍耐是其信条,而且是对所有人,不只是对其他基督徒。这也是爱的要素之一()。

  15. 这里保罗从第二人称变为第三人称,“无论是谁都不可……”。不光是每个人要对自己的行为负责,整个教会对每一成员亦有责任。一般信徒如此,教会领袖亦不例外。每个基督徒都得留心整个团体的表现。

  在别处也用同样的希腊文动词和同样的以恶报恶;NIV 两者都用“以邪恶对邪恶”)来表示禁止报仇。它可追溯到耶稣说过的一些话()或旧约()。帖撒罗尼迦信徒遭受犹太人和外邦人的逼迫时,以牙还牙的想法必然深深吸引他们。但基督教所教导的绝非经不起考验。对基督的信仰是一种强韧的信心,得力于神,即使在最恶劣的光景中亦能活出美好的见证。

  除了上述消极的劝勉,保罗又给他们积极的鼓励,常要追求良善(或“善”,RSV, agathon )。这个决定性的教训显然强过消极地拒绝“恶”,它不光是道德理想的追求,更指出了那实际有益于别人的,其精神在于以祝福对待咒诅,以友善对待敌意。它不是偶而做点好事,而是一种以基督的爱为样式的生活(常要追求)。动词追求 dio{kete )有“极力追赶”之意,常用来指“逼迫”。有趣的是曾经是“逼迫人的”()保罗竟然用这强烈的字来表明基督徒行善的义务(;“追求爱”,;“追求公义”,林;“追求与众人和睦”)。它不仅要行在弟兄姊妹之中(彼此相待),也要行在外邦人之中(待众人)。基督徒的爱不受限制,爱所有的人是我们的基本态度。

  16. 当我们听到一个像保罗这样屡次遭受逼迫患难的人,却劝别人要常常喜乐,不免会有点讶异;但他早已学会忧患和喜乐可以并存(),他在患难中总是欢欢喜喜()。所以他以恒常的喜乐来鼓励遭受苦难的教会()。在保罗给另一个马其顿教会的腓立比书中,也常出现喜乐的语气()。的确,在有关新约教会的描述中,不断地强调喜乐是最显著的特征之一。表面上看,实在没什么可令信徒们喜乐的;但他们是“在基督里”,知道祂的话语“这喜乐也没有人能夺去”()是真的。更何况喜乐是圣灵所结的果子之一(),并非来自基督徒自身。整本新约中,喜乐的各种衍生字出现之频繁实令人惊讶,例如“恩惠”、“饶恕”和“感谢”等都是同一字根的衍生字。新约的基督信仰充满着喜乐的精神。

  17. “祷告的本质在于向神献上诚实的心,而非动动嘴皮子”(赖富特),这才使我们能够实践不住地祷告)的教训。我们不可能把所有时间都花在口头上的祷告,却可以每天以祷告的精神生活,完完全全倚靠神,感知祂时时的同在,顺服遵行祂的旨意。这样一种心灵状况,当然也会以常常作口头祷告的方式表现出来(注意所有保罗书信中常会插进祷告;对他来说,祷告非常自然,因此免不了会呈现在他的书信中)。

  18. 保罗早已经知道“万事都互相效力,叫爱神的人得益处”()。即使在患难和试炼中,神仍教导我们宝贵的功课(),因此信徒不但不以为苦,且以为有益。这种对神的权柄和旨意的绝对相信,使保罗能以命令的口吻说凡事谢恩。要看出试炼的光明面或许不容易,但若神掌管一切,那么试炼必在神的旨意之中;祂的子民不得不承认祂的良善且献上感激。或许我们应该注意,凡事和“常常”并不是完全一样(在中两者被区分开来)。

  因为这是神……向你们所定的旨意,指示代名词虽是单数,但所指的显然是上述三种教训,它们成为一体且互为归属。旨意没有冠词;它和四3的一样,不是泛指神所有的旨意。神让我们做其他事情,但这三种要求,无疑是神为我们所定的旨意的一部分。加进去在基督耶稣里是保罗思想的特征。神的旨意在基督里显明出来,且唯有在基督里,我们领受那使我们能够实现神旨意的动力。

  19. 动词销灭(AV“熄”)是灭火的本字(等);它用在圣灵相当贴切,因为圣灵出现时“有舌头如火焰显现出来”(),且给基督徒的生命带来热与光。否定的 me{ 用现在命令式,可表示命令中止某一进行中的事情(虽然布鲁斯对此不表赞同;他认为是习惯性地节制)。

  许多解经家认为这一教训,是对圣灵的奇特恩赐(例如说方言)而言,且觉得是与哥林多的情形成一对比。在哥林多保罗有必要劝那里的信徒不要太过依赖恩赐;据说在帖撒罗尼迦刚好相反,一些较保守的信徒,不赞成狂热地追求更多惊人的恩赐。不过这种解释虽有可能,但证据不充分,况且这几个字很平常。“不要叫神的圣灵担忧”()是一类似的经文,但大多数人都会同意它和奇特的恩赐无关。这封书信前面所提到的意志消沈、游手好闲、不道德和诸如此类的事情倒真有可能“销灭”圣灵(或使祂“担忧”),因此我们最好以这种最平常的意义来解释。马松敏锐地指出这节经文是指圣灵本身,不是圣灵的感动。

  20. 保罗举出一种显示圣灵工作的恩赐来讨论,不要藐视先知的讲论)。跟一些哥林多信徒一样,某些帖撒罗尼迦信徒,可能也有追求比先知的讲论(见林前十四章)更特出之恩赐的想法,例如说方言,而保罗或许就是要匡正这种不平衡的心态;但没有证据支持这种说法。有一种更可能的推测是,曾经大量出现过与主再来有关的预言。历史上许多预言,几乎都是有关主再来的事,而每次的结果是使那些期待落空的人看轻预言。有的帖撒罗尼迦信徒对主再来的看法似乎过于狂热,而其他人则卤莽地排斥(见12节以下的注释)。因此说他们在这过程中藐视先知的讲论并无不妥。

  新约显然很看重先知。他们和使徒相提并论(),在形式上也只低于使徒()。说预言是神()或圣灵()所赐的。解经家严格地指出,先知是先见而非预言家,他们特有的职责似乎是劝勉(;另参考林前十四章中著名的讨论,尤其是)。基本上先知是一个能够说“主如此说”的人;但也不应忽略这有时也的确包括了预言未来()。

  21. 保罗并不鼓励毫无批判地接受一切被称为先知者所说的话(这节经文以 de ,“但”开头,NIV 省略)。他说但要凡事察验)。这是个概括性的教导,虽然用在察验属灵恩赐上,但并非局限于这方面(例如 NEB 译为“把他们通通察验”)。动词 dekimazo{ 常用来表示提炼金属,其意义可能即源出于此。首先它是指大概地察验,然后第二层含义是认可察验的结果。这里的意思显然是“避免轻易受骗”,“对所有自称出于神的,进行属灵的察验”。

  大多数早期的希腊文注释家,把这几个字和据说是耶稣说过的一句话“你要当合格的银钱兑换者”71联想在一起。如果这真的是耶稣说过的话(显然很有可能),那么保罗写到这里时,它可能曾经闪过他的脑海中。总之他是采取同样的态度;詹姆斯(M. R. James)认为这段经文“的确是对耶稣那句话的一个注解,表现了它的意义”。72但光察验不够:重要的是守住察验后所认定的结论。保罗写道,善美的要持守,他用的善美 kalos )这个字,有时是指测听真假的银元;它是相对于赝币的真币。帖撒罗尼迦信徒不应只看表面而胡乱接受;他们须察验,然后只要(且始终)紧紧守住那善美的。

  22. 他们还应该各样的恶事要禁戒不做。原文最前面有介系词 apo (从),是强调信徒“从”恶中完全分离出来(LB 译为“从每一种恶事中离开”;论及淫行也用同一个介系词)。这里 eidous )的意思有些疑义,同时恶事到底是名词或形容词也不确定。不过后者只是小问题,因为正如加尔文所言,在意义上没什么差别。 eidos 则可以指外在的表相(“形状”)或这里所指的“类、种、样”。有些人认为应该是“外表”(AV“仪表”),但这种说法经不起考验,而且不管怎样,保罗似乎不太可能只关心外在的表相。我们最好是把它的意义定位在“每一种显然可见的恶事”(没有抽象的意思)和“各样的罪恶”之间。这个字在新约其他地方虽然偏向前种用法,但在古代文献(见 MM)中有很多例子是用后一种,而从上下文来看,后一种似乎才是正确的意义。保罗是在督促他的朋友们远避各式各样的恶()。

  从“善美”跳到各样的恶事实具有深长的意义。善美是单一的,而恶事却是多样的;不管任何形式的恶都要远避。

70 F. J. A. Hort, The Christian Ecclesia (Macmillian, 1897), p.l26.

71 见 J. Jeremias 著作中的探讨, Unknown Sayings of Jesus ( SPCK, 1957), pp.89~93。
72 M. R. James, The Apocryphal New Testament (Oxford, 1926), p.35.

Ⅷ 结尾(

  三11~13,保罗以一段有关主再来的祷告结束这封信的第一个主要部分,这里亦然。

  23.  De (NIV 省略)是具有反义意思的“但”(译注:中文和合本亦省略)。保罗所劝勉的这些美德,以人的力量是无法达到的,但他的祷告为他们指出那唯一能使他们如此行的力量来源,这里他提到神时称之为赐平安的神,在他其他书信的末尾也常有这类的语句()。平安(见注释)就最广义的来说,是灵命上的富有;神给予此一恩赐实在奇妙,以致祂被称为赐平安的神

  祷告中是希望神使你们全然成圣。在成为圣洁的过程中有属人的一面,即我们被呼召并献上自己去遵行神的旨意。但彰显于成圣之生命中的能力并非人自己的,而是神的,保罗的祷告反应了此一真理。就最深层意义而言,我们的成圣就是神在我们身上所作的工,它可能被归因于耶稣()或圣灵(),但不管怎样都是神成就的。全然 holoteleis ,新约中只此一处)具有整体与完全两层意义,赖富特认为这句话的意思是,“愿祂使你们成圣,如此你们便是完全的”。

  祷告的第二部分,又愿你们整个的灵与魂与身子得蒙保守……无可指摘(译注:NIV 译法)。有时它被当成支持“人的三分法”(Thomas)和“反二分法”的依据,其实可能不很适当(的四分法和的二分法)。保罗不是在分析人的本质,而是迫切祈求他们全人能蒙保守。米利庚认为这三重诉求“是指人的整个生命,包括它的不朽性、位格和身体各方面”。

  虽然三者同时是主词,但从动词和形容词整个的都是单数看来,这里强调的显然是人的一体性。原希腊文中整个的 holokle{ron )是在叙述语而非修饰语的位置,因此正确的意思是“愿你们的灵与魂与身子得蒙保守完整”(参 RSV“得蒙保守稳固”;译注:中文和合本是“得蒙保守……完全”,“完全”是叙述语)。这个字是指“各部分都得完全”。七十士译本中它用来形容筑祭坛的石头(),腓罗(Philo,译注:一犹太作家,主前20~主后50)和约瑟夫(Josephus,译注:一犹太史家,约主后33~95)则用来指献祭的牲品。因此有可能是保罗想到献上全人作活祭的观念(像中的一样)。祷告希望整个人无可指摘,这个用语在新约中只见于这封书信。在一些帖撒罗尼迦的古墓碑文中也可发现它的存在(Milligan)。

  保罗在帖撒罗尼迦前书与后书中,对主再来着墨颇多,因此祷告中也适当地提到这个主题。他不是祷告说他们能蒙保守,直到主再来;而是说 en 我主耶稣基督降临的时候他们得蒙保守,亦即他们在届时将要发生的事当中(包括审判)都会被保守。

  24. 这一个祷告是以确信会得到回答的信心而提出的,那是一种因为神是信实的)而产生的确信。屈梭多模(Chryso-stom,译注:主后344~407,曾为君士坦丁堡主教):“保罗是说,并非由于我的祷告才成就这事,而是因为这本来就是祂呼召你们的目的”(录于 Frame 作品中)。神是那召你们的,用的是不限特定时间的现在分词(不是过去式),使人注意到神作为“呼召者”的包容能力。动词必成就的语气颇具决定性(希腊原文中没有这事)。它强调的是行动,是“做”,而“亦”(译注:NIV 与中文和合本皆未译)又进一步加强其语气。信实的呼召者亦必成就。

  25. 当保罗请求帖撒罗尼迦信徒(他称他们为弟兄们)为他祷告时(亦见;另),我们看到他非常人性的一面。虽然他有很大的恩赐,在教会中有不容置疑的重要地位,但他仍需要他的朋友们的代祷。

  26. “在古代一个人向尊长问安,是用嘴亲手、胸、膝或脚,向朋友则亲他的脸颊。希腊史家希罗多德(Herodotus,约主前484~425)说,亲嘴是波斯人的习俗,犹太人可能是从他们那里学来的。”73新约时代的亲嘴,可能是主人向客人问安的方式(),它是一个表达善意的动作,而这正是犹大之吻之所以可憎的原因()。我们对于早期教会中的亲吻习俗所知有限,但可以肯定通常是男人对男人,女人对女人,且只限于亲脸颊。不过特土良(Tertullian,主后第二世纪末)提到一个为人妻子的和“弟兄中的任何一位”交换亲嘴(致妻书,ii.4)。亲嘴在新约中和敬拜的活动没有关连,但当时基督徒聚在一起崇拜时,一定很自然的会互相亲嘴,因此它后来成为圣餐仪式(虽不局限于此)的一部分也就不足为奇。亚历山太的革利免(Clement of Alexandria,译注:约主后150~215)不满那些“使亲嘴声响彻各教会”的人,而且说“滥用亲嘴……引起卑鄙的疑心和坏名声”(教导者 iii.12)。这种过分的情形导致得加以限制,例如使徒宪典 Apostolic Constitutions ,主后第四世纪文献,其中也包含一些较古老的资料)规定只能与同性亲嘴。

  保罗意思是“我给众弟兄亲嘴”(,“我在基督耶稣里的爱与你们众人同在”);那是他给帖撒罗尼迦信徒一个温暖的问候。新约另外还有地方提到这种圣洁的亲嘴()和爱心的亲嘴()。

  保罗说与众弟兄……问安而不是单纯地说“彼此问安”(见导论:“1 分裂的教会”第四、五段,原书第35页),有时很容易被人借题发挥。但或许不应太强调,因为这个字原不是在强调语的位置。若保罗并非在教导他们如何彼此问安,而是自己对教会致问候之意,那么他说众弟兄是再自然不过了。

  27. 这里语言的力量令人惊讶。我指着主嘱咐你们意思是“我因你们誓为基督徒而嘱咐你们”,动词 enorkizo{ 显然是 horkizo{ 的加强式(我们以为他会说“别忘了这封信是要读给众人听的”)。虽然用“我”(而不用“我们”)无非是表示保罗在这里亲笔加上几个字,但也可以说另含深意。

  要解释这种强烈的嘱咐并不容易。有人以为它是针对一个不合一的教会而发,即有些人不希望别人听到这封信,或者他们自己不想听。不过这个教会虽一直有些紧张存在(正如我们所提到过的),却没有证据显示有严重的分裂。我们也很难想像保罗会称赞这样一个教会。同样的,也有人认为它是最早的书信之一,而当时尚未有向众人读信的习惯。但若只是这么单纯,似乎并不需要“我嘱咐”!赖富特认为保罗也许已预感“他的名字和权威可能会被误用。后来发生的事情()证实此一怀疑。”不过这种说法虽然可能是正确的,但诉诸不确定的预感来解释艰深的经文实在冒险。

  最佳的解释似乎是,保罗和帖撒罗尼迦信徒在极恶劣的情况下,仍极渴望再相见。保罗用强烈的字眼,是为了使他的信息确实传达给每个人,而且单纯是为了这个目的。他一直未能回到帖撒罗尼迦显然并非他的错。也可能是他特别关心那些失去亲友的人,希望他们都能听到信中的信息。他要确定他们不致于错过他对他们的安慰。

   anagno{sthe{nai )是“读”或“朗诵”的意思。有人认为古代读书总是要出声,但是雷克和贾博瑞(Cadbury)坚持,“那些受过教育的希腊人和罗马人没有学会默读实在令人难以置信”(见)。米利庚曾举出这个字在读和朗诵两种意义上的例子。这里它的意思显然是“朗诵”。虽然公众崇拜中的朗诵后来成为一种惯例,保罗的信在当时的教会中也已被视为神圣的圣经,但这里并未含有在崇拜中朗诵之意。

  28. 跟世俗惯用的尾语“再谈”( erro{so erro{sthe )不同的是保罗总会作一个祝祷。这节经文是典型的例子,而在其他书信有的是增加一些(例如的三位一体式),有的是缩短一点(;另外如提前、提后等教牧书信)。保罗有个习惯是,在抄写员记完信的主要部分后,亲笔写下结尾语()。保罗亲手落笔之处,每封信不同(),前面27节因使用第一人称单数,所以最有可能。

73 Crawford H. Toy, A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Proverbs (T. & T. Chark, 1899), p.453, n.



Powered by myDreams.house 📧