| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
渴望──一个妇人的心愿
在第一节这卷书的标题(关于标题、请参绪论 )之后,我们听见一个女子热情的渴望爱情会带给她的喜乐。有人认为贯串全卷书的,是一对新近结婚的配偶,与我们分享他们一起生活头一个月的狂喜与紧张状态。虽然这种解法,可能被认为可以整理一下诗中的道德问题,因考虑到一些言辞和所表达的思想,例如秘密会晤的需要和愿望,是非常不可能的。
新英文译本把第二节译作愿他‘不停地吻我,’便确实捕捉了其中的意义。许多译本在这一点上为我们设法使其言辞整齐划一,把第二节那女子对她良人的称呼改为‘你’:标准修订本就是这样作。然而原文是说‘他’和‘他的口’(译按:中文本‘他的’二字未译出 ),而且只在第三节我们才见它转变为‘你’。这种转变在希伯来文诗中是很常见的,在其他古文化的爱情诗中亦非罕见。彷佛她开始时是想到他,然后几乎不知不觉地在对他说话了。一会儿她在想她的良人为某人,他会来并且不停地吻她,接下来她在欣赏那只能发生于‘你’与‘我’之间热烈而亲切的关系。
酒与油,在各种香水中用来作基本成分,在旧约中再三地与欢喜、快乐相联,因此它们在这里与‘爱情’相联是极自然的。在第二节这里用来表示爱情的那个字(希伯来文作dodim )有强烈的性的味道。它用来描写箴第七章的那个作妻子的,她在丈夫出外经商时,到处施展媚术,勾引男人与她幽会,说:‘来吧,让我们整晚调情’。因此那女子渴望那调情会带给她比酒更大的快乐,并渴望她良人肉体的同在。甚至提及他的名便引起各种快乐,是各种年龄相爱的人都证实的一种经验。他的名像‘倒出来的油’( 译按:中文本作‘(香 )膏’)(第3节 )。这种译法是假定把传统的希伯来经文加以变更,这种变更追溯至希腊文(七十士译本 )译法。希伯来经文可译作‘杜拉克(Turaq )油,’杜拉克大抵是个著名的名字,也许是特别悦人心意或贵重的油。‘杜拉克油’是古希伯来人男用香水的同义词吧?
两人恋爱,你便听见这样的评论,“我极想知道她看出他有甚么值得垂青的地方。”当然她同时希奇别人怎么看不见他身上一切称心合意和具吸引力的质素,正如她发现到的。因此这女子只能假定‘众童女’、就是所有其他年青女子,都分享对他的爱,就是那赢得她芳心、她喜欢的那一位的爱(3-4节 )。然而他的爱必须是单单对她的,因此她热切地请求他‘愿你吸引我……跟随你,’或如新英文译本和现代英文译本的译法,‘带我跟你在一起’。在标准修订本作‘吸引’的那个字在旧约别处用来描写爱情强有力的吸引力。先知何西阿论到神用情爱和爱心吸引祂的百姓亲近祂。在这里它是人的一种吸引力,期望在寝室中获得圆满的完成:‘内室’(标准修订本的译法、第4节 )总是私人的内室,不论它是在帐棚中或更坚实的建筑中。是在那里暗嫩野蛮地强奸了他的妹妹他玛(请参撒下十三 )。
要注意那妇人称她的良人为‘王’的说法。这不是指像所罗门的王。在爱情诗中有很久的传统,我们可以远远追溯至古代的埃及,在那里相爱的人彼此称呼王或后,王子或公主。我们今日仍然这样做。很多女子仍然在等待她的‘白马王子’。有个现代作家使用同样的措辞,并解释这种用法为甚么是适当的:‘当我告诉你我爱你,这是我真心实意说的,你会在我心意中永远像王后当王权……爱情是个国度,在那里最可怜的人是王。’
迟疑
愿望,迫切地期待愿望实现……然而情形往往这样:愿望与迟疑并驾齐驱,在这事例中乃植根于三种因素:
(一 )女子自己缺乏自信。她够吸引力吗?‘我黝黑,却是秀美’(5节直译 ),这话也同样容易译作‘我固然黑,却有吸引力。’这里的问题是:在古时的经文中黑有时等于美丽,有时则被视为与白色象征的美丽相反。在上下文中,这些话似乎并非表明‘黑色就是美丽’。这幅图画倒不如说是指一个女子,天然的肤色还好,被迫在灼热的太阳下工作,所以晒成深褐色了。她把自己比作‘基达的帐棚’。基达严格而言,是大马色东南的一个旷野地区,但在这里大概用它指任何贝度英人(Bedouin ),他们的帐棚是黑色的,用他们的黑山羊皮织成。
‘所罗门的幔子’(第5节 )倒是更成问题的。这些‘所罗门的幔子’,就是装饰王宫墙壁的华贵缀锦,因此是要与基达漆黑的帐棚对比,正如女子的吸引力与她黑色的皮肤对比吗?然而‘幔子’可能指把帐棚分成个别间隔的悬挂物,因此只是指黑色帐棚的另一种说法。新英文译本的译法,假定我们读为书拉密,以代替所罗门,那些希伯来字母两种读法都可以。书拉密为基达另一个平行的宗族名称。虽然书拉密的名称在旧约里,没有其他证据显示这种做法是合理的。
倘若那妇人的肤色晒成褐色,黑得像旷野的帐棚的话,她对她良人的吸引力会不及那些白皙日析皮肤的城市女子么?第五节初次引进‘耶路撒冷的众女子’,她们在这卷书几个场合都是对讲的对象,而且总是那女子对她们讲,。她们在诗中角色是不很清楚的。把这些诗当作结婚歌曲来了解的话,她们可能是新妇的同伴,如果这不是在耶路撒冷举行的王室婚礼的话,那就不是了。假如这卷书是一出戏剧,那么她们能担任合唱队的职责。倘若在这开头一段,表露爱意的女子是个乡下女子的话,耶路撒冷的众女子可能代表首都那些更熟悉世故的妇女,她对她们会妒忌和恐惧参半。因此她显露出对自己的怀疑了。
(二 )她家里的人的态度(第6节下 )。提及‘我同母的弟兄’,而在这卷书中从未提及她的父亲,暗示她的父亲已经死了。她的弟兄们现在负责主理家务。她若想结婚,这样的婚姻必须正式由她的弟兄们安排。看来那些弟兄对她的心愿似乎不表同情,不过在经文中,对他们这时发怒并未说明理由。译作‘向……发怒’(第6节 )的那个希伯来字,是从一个动词而来,基本意义为使之热起来。可能故意用双关语。不但太阳的热力破坏了她许多机会,她家人的‘热怒’也是这样令她障碍重重。
那些弟兄们可能曾经认为她未预备好谈婚嫁。医治她浪漫的幻想是艰辛的工作;她被派去看守家庭的葡萄园。她忧愁地抗议‘我自己的葡萄园,却没有看守。’在歌里面‘葡萄园’这个词像许多其他的字眼一样,有双重的意义。在这一节里面它第一次用时,按字义是指属于这个家庭的葡萄园。然而那女子并非争论她自己拥有这样的一个葡萄园。这个‘葡萄园’现在是指她自己、特别是她对性方面的兴趣,就是她的良人会培养的。现代英文译本把这句话译作‘我没有时间照顾自己’时,便是朝着这个方向去着笔的。因为她弟兄们所加于她的要求,使她没有时间发展她自己的爱情生活。这就像灰姑娘的故事一样,那些弟兄们扮演那些丑陋姐姐的角色。但至少这位灰姑娘不参加舞会也知道谁是她的白马王子。
(三 )当她探究另外可能的问题时,情景便从葡萄园转变为牧人的生活。倘若她可以自由到他那里去,她会在哪里找到他呢?他是她心中唯一渴慕的人。这是在‘你是我心所爱的’这词组中强调的(第7节 );‘我心’是“我”一种加重语气的说法,包含有‘我的渴慕’的成分。新英文译本把这个词译作‘我真正的爱人’。但这个人,她真正的爱人,是个牧童,与其他的牧人一起牧放他的羊群,像他们一样在正午午睡。但是在哪里午睡呢?她简直不能出去‘像个流浪者’(译按:‘流浪者’中它本作‘蒙着脸的人’ )。
这是一个引起很多辩论的词组。标准修订本的译法是改变那个希伯来字两个字母次序的结果。新英文译本假定这个字的意思可以指从衣裳中‘捉虱子’,在东方的牧人中极常见的做法。也许最好了解希伯来文的意思是指‘蒙着脸的妇人’(新国际译本的译法 ),蒙脸的帕子是指营丑业之妓女戴的面罩。她对她的良人说,你大概不要我像营丑业的公娼,在无疑太好此道的牧人们中间流浪,直到我找到你吧。她可能颇坚定地给她的良人指明,她不是那种女子;然而在她的话语中似乎有孤注一掷的暗示,彷佛说她会准备尽一切所能为去找他。
鼓励的这辞──男方的回应
女子的犹豫,怎能得到解答呢?除非重新得到温柔言辞的保证。关于她自己是否具吸引力的评语,在她的良人称她为‘你这女子中极美丽的’(第8节 ),或用更加现代化的习语称她为“我的漂亮女人”时,立即得到反驳。也许她自贬的话语就是要引起这样的响应──早知道会发生。若然,那些话成功了。每个人都需要赞美和鼓励之辞,并予以回应,尤其是那些来自我们所爱之人的。
第八节其余的话,是揭开她所说可能找不到他的恐惧。似乎是说,你若真的不知道哪里找我,就去问吧;跟随牧人到处走吧。关于这样做的难处,当然是她刚才说过的,就是这样做会惹起误会。可能他温和地向她重新保证这样的事不会发生。然而跟随‘羊群的脚踪’和‘把你的山羊羔牧放’的言辞,可能像我们在第六节所见‘葡萄园’一词一样,同样有双重的意义。在这一节译作‘牧放’和‘牧人’的这些字眼,在希伯来文中有第九节译作‘我的佳偶’(新英文译本译作‘我最亲爱的’ )那个字同样的基本字母。因此他可能恳求她抛开疑惧,来寻找她切愿见到的良人。
惟恐她对自己的吸引力、或她在她良人眼中可取之处,还会有任何疑惧,他便继续在第九节用比喻来表露心迹,正如历世历代以来相爱的人所作的。当柏恩斯说,‘我的爱人像红而又红的玫瑰’,或莎士比亚说,‘我要将你比作夏天的一日吗?你更加可爱而且更加温和’时,我们不难了解他们各人所指的意义。然而当良人把他的心愿比作‘法老车上套的骏马’(第9节 )时,也许所指的意义对我们不是立即那样明显。古代的世界,埃及人在其他事物中,是以他们的马车著名的。在军事术语中,这样的马车队便是坦克部队的同义词;在更和平状态的场合,便是罗斯莱斯或加迪勒豪华汽车的同义语。这样的车辆,通常是由最纯种未阉的雄马拉的,那是今日阿拉伯纯种未阉的雄马的同义词。但为甚么把她比作‘法老车上套的骏马’呢?这显然纯粹是一个有关性的词语,应用于一匹有引诱力的纯种小雌马,或还有比这包含更多的意思吗?在埃及的年鉴中,至少有充分文件证明的一个故事,描述埃及人在黎巴嫩战役中一个特别事件,那时有个精明的敌军司令官,把一匹雌马驱入那些拉埃及战车的雄马中间,设法抵消埃及人的军事优势,并在埃及军队中造成大破坏。像这样的意义多少包含在现代英文译本中:
你,我的佳偶,招惹男士,
就像一匹雌马招惹
法老车上套的雄马一样。
这是指她那无法抗拒的性吸引力。他是说,你有能力令任何男人伫足回首。
埃及的马,像今日展览的马匹一样,都洗刷一新并配备装饰丰富的缰辔和马具;因此他所爱之人的美丽、她面颊和她颈项的美丽,是比她戴的珠宝和任何可能赐给她的珠宝,显得更美的。在十至十一节用于表示装饰(译按:‘装饰’中文本作‘发辫’ )和珠宝的某些字眼的精确意义,是有些疑问的,不过全幅图画是清晰的。所着重的,不是这些精美小饰物或珠宝的价值,而只着重把它们用来提高女子在她良人眼中已有的美丽。
热恋意味甚么?
良人(The lover )的称赞,被妇人快乐的思想打断了。在心坎里,她尝到躺在他臂弯中、紧紧热情拥抱的滋味。她用一系列天真可爱、然而却是强有力的情爱图画:
(一 )她自己的切慕,而且确实是她的渴想,都在第一幅图画中加以强调:‘我的哪哒香膏发出香味’(12节 )。哪哒或甘松香(新英文译本的译法 )是一种馥郁、芳香的油,从喜马拉雅山当地的一种植物得来的,但在古代近东广泛被用为一种催情物。无疑今天它会成为那些电视广告节目的一种特色,设计用来说服我们用某种喷雾或香水,保证有一个浪漫的夜晚。
(二 )与她良人亲密的接近,是以他‘一袋没药,常在我怀中’(13节 )这幅图画来描写。没药是芳香的树胶,得自生长在阿拉伯的一种树木的树皮。它芳香的气味引致它大受人珍视。以斯帖记宣称,在亚哈随鲁女院的妇女要经过一年加强的美容处理,包括‘六个月用没药油,六个月用香料和洁身之物’之后,才准进王宫的妇女院。箴第七章那个不道德的妻子用没药,及许多其他同样引诱的香水熏了她的床。古代以色列妇人用一个香囊盛没药佩戴于两乳之间的目的,被认为与今日把少量旃忴(Chanel )牌高级香水滴于同一部位的做法,目的相同。在这里她想到她的良人、和他一切的吸引力,就好像这样一个没药香囊搁(按字义是“消磨整晚” )在她两乳之间。
(三 )她的良人进一步被形容为‘一束(译按:中文本作‘一棵’、但‘花’为复数 )凤仙花’(14节 )。凤仙花本是生长于地中海东部及爱琴海沿岸国家和岛屿约八至十呎高的灌木,开大量蓝黄色花,密集在一起,与一串葡萄相似。从这种植物的枯叶制成一种染料,可应用于头发和指甲。然而这里所着重的似乎是从花散发出来的芳香气味,是一幅表示她良人悦人心意的图画。这凤仙花据称是来‘自’(新英文译本的译法 ),而不是‘在’(标准修订本的译法。译按:中文本同 )‘隐基底的葡萄园’,隐基底是小山羊泉的意思,是死海西岸沙漠一个绿洲,非常肥沃。它被高耸的悬崖包围,是野山羊常到的地方。它有掩护的位置,温泉维持大量的植物,与周围大多数地方的赤贫成了鲜明的对比。
这样她梦见她两次称他为‘我的良人’(13-14节 )的那一位。这是与第二节译作‘爱情’的字是同一个希伯来字;希伯来文和英文,连同许多其他文字用‘爱情’(或爱人〔良人〕 )这个词指关系也指对方。因此我们说到‘爱情’并指某人为‘我的良人。’
两情相悦,
这一段相爱的人交互称赞,喁喁细语,互表称赞。正如今日有人说,‘我爱你’,随即便听见回答,‘我也爱你’一样。那人在十五节开始赞美女子的美丽,她的吸引力。‘看哪,我的佳偶,你真美丽’或‘你多么美丽!’(现代英文译本、新英文译本的译法 )──关于‘我的佳偶,’请参第九节的注释──鼓励的言辞──男方的回应。他把她的眼比作鸽子。美丽的眼睛,在古代以色列确是具吸引力的。但与鸽子比较的要点是甚么呢?现代英文译本作‘你的眼睛放射出何等的情爱。’这大概是依据鸽子闪烁的羽毛及其迅速的动作,或者鸽子干脆被视作代表爱情的鸟儿。别的人看见在这里涉及鸽子深烟灰的颜色,或其柔和,或其温驯。历世历代以来有很多推想。虽然在这卷书中鸽子飞入飞出,却难以确定要表明鸽子哪一种特性。
女子在十六节立即报以称赞,‘我的人哪,你甚美丽’(请参13、14节的注释──爱情的美梦 )并加上适当的形容‘非常可爱’或有吸引力。然后开始用‘我们的长椅’(更恰当是‘我们的床榻’ )这句话一起说,或是男子代表他们两人说,他们保证他们彼此的爱情,一种要在露天分享的爱情;他们唯一的华盖是绿叶树枝(并非如现代英文译本所说的‘青草’ ),而且在他们头顶只有树木作屋顶或天花板。他们需求的只是对方,可以自由而不受干扰地分享并享受他们的爱情。
女子在羞怯地形容自己是‘沙仑的玫瑰花’(新英文译本作‘沙仑的日光兰’ 现代英文译本作‘只是沙仑的一野花’ )。沙仑是迦密山脉之南的海岸平原。然而英文译本不同的译法,增加了决定指哪一种花的困难。‘玫瑰’是误导的。那个希伯来字似乎指明一种从植物的球茎长出来的花,因此标准修订本的注脚作‘番红花’;也有认为是鸢尾属植物之花或秋牡丹。上下文似乎表明某种颇常见而且不是特别宝贵的花。而且这话也适用于‘谷中的百合花’,它不是我们山谷中的百合花,而是某种荷花,在池塘和山谷溪涧中容易生长的。女子在用同一个词描写她良人的嘴唇,但这是否指它们的形状或它们的颜色,我们便不得而知了。她彷佛是对她的良人说,“我不是名贵的兰花,而只是一普通的雏菊。”她的良人在说,那可能是的,只是一百合花,不错,但与别的女子比较,就好像‘百合花在荆棘内’或‘百合花在蒺藜中’(新英文译本的译法 )。
生活何其真实!这几乎是逗弄玩笑的交换方式!无论别人怎样看我们,我们不论以甚么价值看自己,我们在爱我们的某一位眼中却有完全不同的看法。
甘甜的爱情果实
女子思想里充塞了对良人愉快的感觉,渴望更充分地进入与他的关系中。她开始表达,只要陪他在一起,喜乐便涌来。最好不用过去时态、而用现在时态念一念第三、四节,因此便作‘我现在坐(译按:经文原是I sat、现在作I sit )’和‘他的果子现在是甘甜的(译按:经文原是his fruit was sweet、现在作his fruit is sweet )(第3节 )’。在第三节她敏捷地回应他给她的称赞。假如在他眼中她与其他女子比较起来像荆棘中的百合花的话,那么他在她眼中与其他青年人比较起来便如同‘苹果树在树林中’。译作‘苹果树’的那个字,也出现在(译按:中文本无‘树’字 ),意义不确定。初期犹太人的译本把它译作‘柑树’,有些现代译本译作‘一棵杏树’(新英文译本的译法 )。无论哪一种树,它提供荫凉,消除太阳热力,而且它是果实很甜的树。这是她在她良人跟前得到的那种快乐,她在欣赏他抚爱和亲吻的甜蜜滋味。
第四节的意义是有点费解的。‘他带’(现在时态 )她去的‘筵宴所’,按字义是‘酒屋’,这严格形式的词组未出现于旧约别处,是甚么意义呢?‘屋’可以指任何种类的地方,因此新英文译本译作‘酒园’。由于他们的爱情故事到此为止是在露天上演,只有有树叶的树枝在他们头顶上,可能所说的是指一座葡萄园,而不是某种客栈或户内的宴会。这一节的下半节呈现同样的难题。不论那些赞美诗和合唱队以甚么表达方式,紧扣在‘他以爱为旗在我以上’这词组上,这词组的意思仍是不清楚的,‘旗’的译法也没有正当的理由。这个字似乎严格地指陆军中一个单位或师,而不是军队带的旗或纛。在新英文译本所作‘并给我含情脉脉的一瞥’的译法,使上下文更加可以理解的后面,包含有从古代近东其他文字所见类似字眼而来的‘意向’或‘愿望’的意义。
女子知道他的意向是与她调情;她自己除了‘思爱成病’(第5节 )并不作甚么掩饰,这是把最坚强、最理性的男女击倒的一种人所共见的病。她并不是想得到治疗,她只是想躺在他臂膀中,感觉他的触摸(第6节 )。第五节上半节是甚么意思,曾有很多推想,但并没有一致的意见。曾有人说明理由而主张‘葡萄干’或‘葡萄饼’(如果那是这个词的意思 )和‘苹果’或‘杏实’(请参第6节 ),二者是催情物,但很难相信这个女子需要这些东西!可能她只是靠赖维持体力的食物,在她等待并渴望他们的爱情完成时给她力量。
第七节,她向‘耶路撒冷的众女子’呼吁,在又再出现同样的话。在,像第六节这里同样的话直接出现在它前面,而且在接着的一节,则描述这妇人依附她的良人。也许这一节(第7节 )是用来像旧式电影使画面淡出,逐渐分离,暗示那随后出现的。彷佛一对新婚夫妇进入他们的寝室,并叫旅店看门的负责挂上“毋扰”的牌子。至少这是这一节最后一句的一种解释,一种由现代英文译本简洁地意译的解释,‘好叫你们不会打扰我们的爱情’。这是假定在标准修订本译作‘惊动’的那个字是打扰的意思。
另一方面,标准修订本的译法是假定女子在恳求别人应了解她热情的深度,并且应让她的爱情在适当的时候让它自然发展。但她为甚么要‘耶路撒冷的众女子’‘指着羚羊,或田野的母鹿’严严起誓或许诺呢?有旧约以外的某种证据,表明与羚羊的性潜力与生殖力有关,会提供在这里引用田野之羚羊和母鹿的理由。
新英文译本‘指着田野的精灵和众女神’的译法,是取法一种可追溯至初期某种圣经译本的传统。亚兰文的他尔根(Targum )以译作羚羊的那个字为万军之主神的一个称号,而且可能看译作‘田野的母鹿’这句话背后为神的另一称号,在旧约里面通常译‘全能的神’。希腊文(七十士译本 )经文的‘指着田野的能力和力量’的译法,也许是指当地生殖力的精灵。很难加以确定,但不见得对以色列的神有任何明确的关连,由于这样的话不见于这卷书别处,是惹人注目的。
这一节费解之处无论是甚么,耶路撒冷的妇女则被用来作为那女子自己热情感觉的一种共鸣板;她彷佛是对她们说,‘你们得知道热恋是怎么一回事──我说真的!’
爱情的美梦
在这首美丽的抒情诗中,女子梦见她的良人。这是一首有高度技巧的诗。在开始时她想象她的良人迅速到她这里来,‘好像羚羊,或像小鹿’(第9节 )躐山越岭而来,而且到末了他也‘好像羚羊,或像小鹿’(17节 )离去,首尾相应。在这首诗里面,我们听见‘看哪’这个词三次──八、九节和十一节(译按:中文本第9和第11节的‘看哪’都未译出 ),标准修订本译作‘瞧’──彷佛强调那紧握她的强烈兴奋心情。两次──在十节和十三节,她听见他的邀请,在现代英文译本简明地翻译出来:
我的爱人,那么现在就来吧;
我亲爱的人儿,来跟我在一起吧。
不要把这首诗开始的话语了解作‘我良人的声音’,最好当‘声音’这个词也是一个惊叹词,并把它译作‘留心听啊!〔新英文译本译作‘听啊’〕我亲爱的人儿!’他疾驰而来。他站在‘我们的墙壁’外面(第9节 )。他从窗户向里面凝视,无法到她那里,便力劝她出来,跟他在一起(第10节 )。
他的邀请,配合这个世界在春天爆发出新生命的奇异描述(11-13节 ),象征爱情会提供的新生命。冬天,通常约于四月中止的雨季,已过去了。春天百花开放,像数日前我在矮树丛底下所见铺满地面的雪花和附子一般。那是‘歌唱’的时候(译按:中文本作‘鸣叫的时候’ ),是鸟儿歌唱的时候,不过译作歌唱的那个字,也能表示‘修剪’的意思。然而由于修剪的工作在巴勒斯坦是在初秋而不是在春天,在这里这意思不大适合的。这是随季节移居的‘班鸠’回来的时候,通常在四月初。,那是我们通常看见雁群北飞的时候。那是早熟的无花果开始形成的时候。请比较耶稣在(现代英文译本的译法 )解释同一幅图画的用法,‘让无花果树教导你们一个功课。当它的枝子发嫩变青,开始长叶的时候,你们就知道夏天近了!’在耶稣看来,那是时候、和‘人子’近了的一个征兆;在相爱的人看来,是他们唤醒的爱情并且日益成熟的征兆。葡萄园也满了花的香气──似乎这至少是十三节下半节费解经文的一般意义。
她的良人站在外面不能接近她,甚至不能实在地看见她的时候,他因此形容她为‘我的鸽子’;鸽子是爱情的一种象征,但牠是一种胆怯藏身在岩山裂缝或悬崖突出部分的鸟儿(14节 )。他可能无法接近她,但她知道他们是一体:‘良人属我,我也属他’(16节 )。她会乐于作他的佳偶。他在百合花中牧放他的群羊这幅图画含有性的意义,百合花,除非确实有一种更亲密的意义,极可能是指她的嘴唇。
在这首诗中唯一最费解的地方是十五节,它提及那些损害或毁坏葡萄园的小狐狸。正如狐狸袭击今日的鸡场一样,牠们在古时照样惯于在葡萄园中造成大破坏。有一首希腊文的诗说:
晚上当迈康(Micon )睡着时,该死的狐狸,
有浓密尾巴的害物潜进来蹂躏葡萄树。
因此,女子可能恳求不应容许甚么破坏他们之间如花开放的爱情。可能有一种更明确有关性的意义,即那些小狐狸代表所有其他渴想的青年人,葡萄园则代表女子的性感。她可能揶揄她的良人,嬉戏地暗示他最好要留意,由于有别的人与他竞争她的恩宠。
这首诗以黎明破晓作结:‘日子呼吸’(译按:中文本作‘日影飞去’ )是指清晨凉爽的微风。黑夜的幽暗从天空消失。她的良人必须走了。他好像‘在崎岖山岭上(译按:中文本作比特山 )’的羚羊(17节 )迅速离去。对这首诗费解结语的各种解法,在那些标准的英译本中都充分说明了。标准修订本译的‘崎岖’,假定我们是处理一个基本意义为‘分开’的字。新英文译本的‘在长肉桂的小山上’,是把它当作与香料有关联的一个字。现代英文译本译的‘在比特山上’,当作地名处理,假定颇脆弱。像那首爱尔兰歌中的悲悼山,对那个地方的鉴定,变成有点像一种猜测的游戏了。
那些想给整卷书都作寓言解释的人,对这首诗就要有重大的辩论了。主张作寓言解释的基督徒,认定第八节是指复临之初的基督,或那声音被了解为在第二次降临之先叫人复活的呼声。至于躐与越,这可能代表基督进入马利亚腹中,或者可能论到祂的埋葬,从十字架躐至坟墓。可供选择地解作祂的来临,从圣经纸张上,从旧约的小山上,和从新约更高的山岭上躐到我们这里来。人只能评论说,为了这种错谬强解圣经之利,而毁了这样可爱的一首诗,真是令人哀伤。我们的信心真的需要这种支持么?
【】「所罗门的歌,是歌中的歌。」
“所罗门的歌”:看“本书作者”条。“歌中的歌”:看“本书书名”条。
──《启导本圣经注释》
【】
「所罗门的歌,是歌中的歌」
{命题1} 这本书充满着肉体情欲的描述(a sensual book ),为何它能成为圣经的一卷书?
〔难题1〕圣经斥责肉体的情欲和享乐(thelust of the flesh and sensuality ) 。 这本书充满了情欲的描绘和提示。
【解答1】
圣经并不排斥有关:「性」的事,但是斥责异常的性行为(perverted sex )。神创造了「性」, 祂也命定人类在一夫一妻的制度下享有性爱的生活。圣经提到「要喜悦你幼年所娶的妻,他如可爱的麀鹿,可喜的母鹿。愿他的胸怀,使你时时知足。他的爱情,使你常常恋幕」。使徒警告那些「禁止嫁娶」的人,他接着说:「凡神所造的物都是好的」和「那厚赐百物给我们享受的神」。希伯来书提到「婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽。因为苟合行淫的人神必要审判」。
神很了解正常人都有性的欲望,祂说:『但要免淫乱的事,男子当各有自己的妻子,女子也当各有自己的丈夫』。因此性本身并非罪,性欲也不是罪。神创造人有性欲,祂要人人在一夫一妻的婚姻里享有性的生活。歌这本书是婚姻里情爱如何表现的神圣权威典范。
〔难题2〕有些学者认为一些犹太的拉比排斥这本书, 所以他们质疑这本书是否适宜被视为圣经的一部份, 这本书卷是否属于犹太经卷的一部份?
【解答2】
从最早的时期,这本书卷本来就是属于犹太正典的一部份。几世纪以来这本书一直被视为正典的经卷,直到第一世纪,犹太拉比撒买(Shammai )才质疑这本书是否是神的启示;但是犹太拉比亚奇巴 (Akiba ben Joseph-50-132AD )宣称:「但愿神禁止! 在以色列无人能质疑歌这本书……因为经历所有的世代以色列人不值得领受歌这本书所赋与的,所有的正典都是神圣的,但是歌的经文更是神圣中的最神圣(the Holiest of Holies )」。
〔难题3〕很多当代的学者认为歌这本书只是一些有关爱情诗歌的集大成。而且这本书传说是所罗门王撰写的。如果这本书仅仅是一些诗集的集合总汇,为何说它是所罗门王的著作?
【解答3】
事实上,歌这本书不是一些诗歌的集合。由书中文体的结构可以看出是出自单一诗人的表达,描述所罗门与书拉密女(Shulamite bride )之间关系。由它重复的关键词句里可以领会到这本歌的文体结构:
开启语辞
(Opening phrases )
结束语辞
(Closing phrases )
二
8
听啊!是我良人的声音,他来了
二
7
耶路撒冷的众女子阿,我嘱咐你们
三
6
那从旷野上来的是谁
三
5
耶路撒冷的众女子阿,我嘱咐你们
六
10
她是谁……
六
9
众女子见了她
八
5
从旷野上来的是谁
八
4
耶路撒冷的众女子阿,我嘱咐你们
这本书的体裁大略的槪要轮廓:
I
爱人之间相互的爱慕
〜
II
婚筵前的事
〜三十五
III
婚筵的细节
〜
IV
婚后的事
〜
V
爱人之间相互的满足
A
B
C
B
A
以上A和B重复,称为文辞交错配列法(chiasm ),希伯来文的诗常常用这个方法作为诗的构造。这种文体结构不只表示整本书是一体的,也证明作者只有一位,他以这种文体来表达他的意念和信息。将所罗门与他妻子爱情翔实的描述是在教导人在婚姻关系中其爱情的神圣。
── 贾斯乐郝威《圣经难解经文诠释手册》
【】「愿他用口与我亲嘴;因你的爱情比酒更美。」
“他”和“你”指的都是这女子情有独钟的那个男人(所罗门 )。上半截有的译本作“愿他用他的吻使我陶醉”。“爱情”指男女相恋,互相倾慕、拥抱,以及夫妇之爱。“酒”是欢乐的象征,在希伯来人的庆典中占很重要的地位。
──《启导本圣经注释》
【】
「愿他用口与我亲嘴,因你的爱情比酒更美。」
{命题2}为何许多人认为应以字意来诠释整本圣经,但却以象征引喻(灵意 )来解读歌这本书?
〔难题〕福音派的基督徒辩称应以字意来诠释圣经。他们坚持应该以圣经所记载的那些正规,历史性合乎文法的语意来诠释,而不应以那隐藏在背后,神秘的象征来解读。譬如:如果以象征引喻来诠释福音书,会导致自由主义(liberalism )倾向,进而否认了基督祂的生命,祂的受死和复活的历史性。然而,很多福音派学者在解读歌这本书时却不以字意的方式来诠释,而以象征引喻或灵意(allegorical or spiritual )来解释。这不是前后矛盾吗?
【解答】
目前对歌的诠释有三种方式——「按字义解」(literal )、「以象征寓意」(allegorical )和「典型预表」(typical )解:
(1 )首先是按字义解 (literal interpretation ) :按照这个诠释法,歌是记载有关所罗门王与他的妻子之间的爱情故事,虽然有关谁是他的妻子,在所罗门王的700个妃和300个嫔里,到底是那一位?圣经学者的意见各有不同。有些人认为是法老的女儿。有人认为是较下级的侍女书拉密。但是所有以字义诠释的学者都坚持认为歌这本书是记载所罗门王与一位女子之间的爱情。因此他们坚信这本书是在推崇颂扬婚姻的美善,纯洁和神圣。
(2 )其次是象征寓意解(allegorical interpretation )。 持守这个看法的学者他们都会回避书中有关情欲描绘的部份。他们较偏重书中较深度的涵意,譬如:耶和华爱祂的子民、以色列、或爱祂的所有子民等。
(3 )很多学者偏向于以典型预表(typical interpretation )来读这本歌书,由书中他们看到基督的预表和祂爱祂的教会。主张这个诠释观念的学者也认为不应以字义来诠释这本书,而应该以较深的属灵意义来解读。
不论以何种方式来诠释这个爱情故事是神与祂子民的关系或基督爱祂的教会,似乎是以字义来解读这本书较为合理。有两个理由:(1 )如果以象征引喻来诠释这本书,但又坚持以字义来解读福音书和圣经其它的经卷,这是前后不一致矛盾的作法;(2 )即使以字义来诠释这本歌,并不与圣经的教导有所冲突,而且在许多方面也有帮助。神创立了「婚姻」)。神创造了「性」并且使人类在婚姻的联合下享受性生活。保罗宣称一夫一妻婚姻的性生活才是合宜的。他在提摩太的书信里提到不要禁止嫁娶,而且神「厚赐百物给我们享受」。歌是记载两个人真实的爱情所颂扬出圣经对「性」和「婚姻」观点的美好实例。
根据使徒保罗所说,实质的男女婚姻也是意表基督对祂新妇——教会的爱;所以没有理由我们不可将这个实质的爱情故事比作是神对人的爱。然而,如果宣称这个故事由字义解是不真实的,而只认为是预表基督对祂教会的爱,这就超出了这本书的原意。
── 贾斯乐郝威《圣经难解经文诠释手册》
【】「你的膏油馨香;你的名如同倒出来的香膏;所以众童女都爱你。」
“膏油”为加有香料的油(多用橄榄油 )。本书用“香膏”描写爱情的迷人和吸引,有若陶醉在香膏沁心的芬芳中。“名”是人的代表,只要听到或说到情人的名字,空气中就仿佛满有膏油的香气。此处藉原文“名”与“膏“二字发音相同,增强诗的效果。“童女”指待字闺中的女子。这些女子也为她的情人所吸引。
──《启导本圣经注释》
【香膏】
用来使身体芳香或燃烧的香料有好几种,有些是油基的,有些则是树脂基的。没药、乳香、香胶是其三,。番红花、菖蒲、沉香都是从印度进口,肉桂来自斯里兰卡,哪哒则来自尼泊尔。有关香料在圣经之中的其他用法,可参看:的注释,有关香膏的讨论,则可参看:,的注释。
──《旧约圣经背景注释》
【】「愿你吸引我,我们就快跑跟随你;王带我进了内室;我们必因你欢喜快乐;我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒;他们爱你是理所当然的。」
“吸引”指爱情的力量,女子为这力量所吸引。有的译文作“愿你拉住我一道,让我们快快跑”,离开人群,去到内室。“王”指所罗门。“我们”指3节的“众童女”。“胜似称赞美酒”:爱情的甜美尤胜于酒(参2节 )。
──《启导本圣经注释》
【】「耶路撒冷的众女子阿,我虽然黑,却是秀美,如同基达的帐棚,好像所罗门的幔子。」
本节中的“我”都是女子自称。她牧羊野外,日头把皮肤晒得黝黑(6解 ),闪着健康的光泽。“基达”为以实玛利的次子。亚拉伯北部游牧民族乃其后裔;所用帐棚以黑山羊毛织成,在沙漠地带到处可见。“所罗门的幔子”当指所罗门宫殿中织工精美的羊毛毡。她钟情于王,连宫中的陈设也觉得分外可爱。
──《启导本圣经注释》
【基达】
基达是主前八至四世纪阿拉伯半岛北部最强大的贝督因(游牧 )民族之一。亚述和新巴比伦年表都曾经提及他们,包括在以实玛利的家谱之内,,。其帐棚是用兽皮或织造的布,拉在柱子上形成三边形的帐篷。帐棚黑色可能是因为使用黑山羊毛织造。
──《旧约圣经背景注释》
【】「不要因日头把我晒黑了,就轻看我。我同母的弟兄向我发怒,他们使我看守葡萄园;我自己的葡萄园却没有看守。」
「不要……盯着」(吕译、RSV NIV「瞪眼看」 和合本轻看 参现中 )。这里的结构(为七十士译本所采用 )也可以译作「别再瞪眼看」。动词并未暗示出厌恶或嫉妒──只不过是兴趣罢了。
「黝黑」(吕译、RSV 和合本未译 希伯来文 s%#h]arh]o{r )在旧约圣经中只有出现在这里,大部分权威人士都将它等同于,与 s%a{h]or 相关的字。她的皮肤呈黑色,原因在于她因着户外活动而曝露在烈日之下。这里所暗示的女孩之缺乏自信与她的自我鄙视是没有根据的。歌经常描述她醒目的美丽。
——《丁道尔圣经注释》
【】
女子继续向众女伴说话,表示不知道皮肤黝黑会不会令她的情人不喜欢她。然后这位牧羊女转向情郎说话,想去他牧羊之地与他相晤,又怕被其他牧羊人误为下流女人。“葡萄园”可指种植葡萄的田园,葡萄可以酿酒,爱情如酒的陶醉,也可指女子的胴体,,能为所爱开花结实。在本书中,“葡萄园”、“园”等出现不下二十次,多具此双重意义,。
“同母的弟兄”:本书未提到女子的父亲,可能已早逝,家庭由女子的兄弟作主。她日日为家庭工作,害怕因此耽误青春(“自己的葡萄园 却没有看守” )。“晌午”是牧羊人休息的时候。
“蒙着脸的人”指娼妓。
──《启导本圣经注释》
【】「我心所爱的啊,求你告诉我,你在何处牧羊?晌午在何处使羊歇卧?我何必在你同伴的羊群旁边,好像蒙着脸的人呢?」
「我心」这语句包括生命的全部以及个人的人格,涉及爱人的对被爱者的(参 、人对所嗜好之食物或财产等的强烈欲望,但总是清楚地强调一个人自己的选择,122。
「晌午」在世界上的热带地区与亚热带地区──包括古代与现代的巴勒斯坦在内──日正当中时的闷热迫使人和动物必须到荫凉地方去休息。
「何必」RSV「为什么」,NEB、JB「免得我」(参思高 ),是根据 LXX me{pote「恐怕」。
「蒙着脸的人」和合、NIV(AV 边注- ASV-Pope- Lehrman 也都类似 ),依从马所拉经文 `t]yh 与七十士译本 periballo{。这是歌中唯一一次使用这个动词,虽然它在旧约圣经其他地方大约使用了十六次,其意义总是指遮盖或蒙上帕子,,。
——《丁道尔圣经注释》
【蒙着脸的人】
这话含义不明可能是因为不同的社会背景有不同的衣着习惯。按照中亚述法律,国民的妻子、寡妇,和未出嫁的女儿在公众场所都必须戴着面纱,先拿帕子蒙上脸 )。在家中或只有家人和奴仆在场(如丈夫的羊圈 )之时,则没有蒙脸的必要。留意按照,他玛也是用帕子蒙着脸。这可能表示在迦南的社会背景中,面纱是圣妓或在牧羊人中间出入之妓女的标记。
──《旧约圣经背景注释》
【】「你这女子中极美丽的,你若不知道,只管跟随羊群的脚踪去,把你的山羊羔,牧放在牧人帐棚的旁边。」
【】「我的佳偶,我将你比法老车上套的骏马。」
在古代近东,埃及人的马匹是最令人羡慕的血统,王室的战马当然更是上上之选。这里的比拟是要加强女孩子的吸引力。把一匹牝马解开,放在王室的种马中,会产生激烈的兴奋。这是性吸引力的高潮!,。
——《丁道尔圣经注释》
【法老车上套的骏马】
和合本,原文直译「法老战车队中的雌马」。埃及文学提到打仗时的一个战术是在战车队的附近放出雌马,以求分散拉车之雄马的注意力,制造混乱。新国际本的「套」字(和合本同 ),希伯来原文是没有的。
──《旧约圣经背景注释》
【】
“法老车上套的骏马”:埃及战车用马拉车,女子美丽吸引人如雌马在雄马中受到注意。供法老套车用的马为马中上骏,喻女子气质不凡。骏马的坐鞍饰有珍珠、宝石,男子称赞女子的美貌因有装饰而更娇美。
──《启导本圣经注释》
【】「你的两腮因发辫而秀美;你的颈项因珠串而华丽。」
战车马匹的缰绳精心以宝石、贵重的金属、羽毛,和多色的皮革与布料来装饰128。良人以这种装饰:美的形象转比他的佳偶。她脸部(两? )由于周围的「装饰物」(吕译、RSV )而益形美丽。这些装饰明确的性质并不清楚。和合、NEB 与 ASV 译作发辫,现中作「两鬓的头发」,思高、NIV 读作「耳环」,而其他译本则是比较一般性的「宝石」与「装饰物」。
——《丁道尔圣经注释》
【】「我们要为你编上金辫,镶上银钉。」
这里变成第一人称复数,有些人认为是暗示出这节经文乃是女子们所说的,但大部分译经者与释经者皆将它包括在良人的话语中。译成「装饰物」(吕译、RSV )的正是前面第10节所用的那个字,但这些是特别为她而设计的,以金银制成,或许以宝石或小玻璃珠来装饰。最后这两节的着重点不在装饰品的吸引力(尽管它们极其华丽 ),而是在于这些装饰品加添女孩自然美的方式。
——《丁道尔圣经注释》
【金辫银钉】
圣经作者在此和一样,用精工制造的首饰来形容忠贞和爱慕。本节所述的大概是有银制的垂饰金耳环(和合本「金辫」 ),或镶有银饰钉的金器。
──《旧约圣经背景注释》
【】「王正坐席的时候,我的哪哒香膏发出香味。」
这节经文的背景,通常被理解为王室的宴会,王正坐席(和合、吕译、思高、现中、AV、ASV、NIV )。然而,经文中丝毫没有暗示除王以外有任何人在场。JB 作「王在他自己的房间里面歇息」,NEB(与 RSV )则作「(躺 )在他的榻上」,反映出七十士译本的 anaklino{,以及波斯人/希腊人/罗马人在正式宴会时斜卧在榻上的习俗。然而,在被掳之前的时期,这个习俗似乎并没有用在以色列人之中131。所用之希伯来字根的意义为「围绕」,在这里或许最好是理解成「在他自己周围的环境中」。
——《丁道尔圣经注释》
【】
王喜欢她并款待她,女子听到情人的赞赏,芳心窃喜。她用“哪达”、“没药”和“凤仙花”三种芬芳的香料来说明她的快乐。“哪达”为极贵重的香膏。“没药”为当时女性普遍采用的香膏,增加魅力。“凤仙花”为巴勒斯坦的一种灌木,花朵有浓香。
隐基底在死海西岸,多温泉,盛产葡萄,风景佳美。
──《启导本圣经注释》
【】「我以我的良人为一袋没药,常在我怀中;」
没药是从南亚拉伯的一种树收集而来的树脂胶。至少早自乌加列时期(主前十七至十四世纪 ),它在迦南地就被当作香料来使用。没药是会幕中所用之圣膏油一个主要的成分,传统上也与死亡和死后涂上香料的防腐过程有关(参 ,,。在液体状态下,它是像哪哒香膏一样装在小瓶子里;但也有以固体状态来使用的,这时可以将它装在小布袋或香袋中,贴身配戴。
——《丁道尔圣经注释》
【一袋没药】
没药灌木的产地,是也门和阿曼沿海山脉北邻,西南季风的雨影区内的干燥地区。割开多刺树干,露出树皮,呈淡红色的没药树脂就像多汁的核果一般出现。树脂压碎后可以用来调制香膏或作为制药材料。它略似松节油的天然香气十分耐久,可以置于香囊之中,用以增添性乐趣,或以其芳香掩盖古代住宅常有的气味。挂在颈项上装了各样物质的小囊,在埃及是用作护身符。
──《旧约圣经背景注释》
【】「我以我的良人为一棵凤仙花,在隐基底葡萄园中。」
「凤仙花」(AV Camphire 边注「绿柏」 )是巴勒斯坦常见的灌木。将其叶压碎后就产生光亮的橘红色到黄色的染液,经常用来染头发或指甲。然而,女孩在此所提及的是来自农作物之芬香的花;。
苍翠繁茂的绿洲隐基底(野山羊之地 )约在死海西岸的半路上,有千年之久都是令旅客愉悦之地。葡萄园包括葡萄在内,但并非仅限于葡萄,那里长着各式各样热带的与亚热带的植物。在历史上,这个地区主要的农作物是奇异的香料与植物,用以制造化妆品与香水。
——《丁道尔圣经注释》
【隐基底的葡萄园有甚么特别之处?】
隐基底蛰伏在死海西岸崎岖的石灰崖下,是个生机盎然的绿洲。那里长满果实累累的棕树,又盛产香气四溢的香树脂。隐基底四周则一片荒芜、天气燥热,属沙漠性气候,是巴勒斯坦一带最荒凉和贫瘠的地方。因此,每当凤仙花盛开的时候,特别显得鲜艳出众,与四周死寂荒芜的环境形成强烈对比。
──《灵修版圣经注释》
【凤仙花】
凤仙花所指的,是学名为 Lawsonia inermisL. 的散沫花。这种长有芳香白花的植物,中东很多地方都有出产,更在法老图坦卡门的陵墓之中被发现。其叶子和嫩枝可以提炼一种红色、黄色,或橙黄色的染料,可以用来染头发或身体其他部分。其香气类似玫瑰花。
──《旧约圣经背景注释》
【隐基底】
隐基底是耶路撒冷西南三十五哩外的一个绿洲,座落于死海西岸一个峡谷之内。它名字的意思是「山羊羔泉」。在此挖掘到的主前第四千年纪庙宇遗址,证实此地自古已经为当地带来清新凉水。这个绿洲夹在四周群山山脊之间的特殊位置,正好比喻「所亲爱者」的双乳(13节 和合本「怀中」 )之间的一袋没药、一束凤仙花。
──《旧约圣经背景注释》
【】「我的佳偶,你甚美丽,你甚美丽;你的眼好像鸽子眼。」
她的情人曾将她的美丽高贵比喻为“骏马”(9节 )现在又用“鸽子眼”来称赞她动人的明眸。
──《启导本圣经注释》
【鸽子眼】
在印章和其他图像中,鸽子是交媾和诱惑的主要象征。牠有时又被视作爱情的使者。本节形容眼睛极具诱惑魅力。
──《旧约圣经背景注释》
【】「我的良人哪,你甚美丽可爱!我们以青草为床榻,」
床或榻同样表达出其意义来(中文译本皆将两字合在一起作床榻 ),这字是几个如此译的希伯来字之一。这个字经常暗示某种煞费心机或精心布置的床,可能是用天篷遮盖,或以屏风隔开,饰以雕刻的窗格,不是平放地上的简单的乡下草褥垫134。这个床被形容为「绿色的」(和合本、现中青草 NIV「翠绿的」 参吕译「繁茂青?」 思高「青绿的草地」 ),但这个字并非经常被用来指独特的颜色,而是指一棵活着的、枝叶繁茂的树木。NEB「以枝条遮荫」是很好的改写──他们爱床的天篷是园里树木多叶的枝条。
——《丁道尔圣经注释》
【】
描写这对情侣在香柏树、松树的浓荫下,在美丽的花园里,享受爱情的甜蜜。
──《启导本圣经注释》
【】「以香柏树为房屋的栋梁,以松树为椽子。」
「窗格」、「壁板」、「承溜(屋檐 )」、或「天花板」(现中 )都曾被提议过;但它与第一行的栋梁平行的,似乎必须是条椽子一类的东西。木头在古代迦南极为少见,除非是在最奢华的殿宇或王宫,否则不会用作墙壁的建材。在,所罗门镶嵌窗格的王宫被等同于利巴嫩林宫。
这里所提及的两种树木未能肯定地确认。传统上,~erez 是「利巴嫩的香柏树」,一种带有许多旋绕的主干与枝条的美丽树木。第二种树木──b#ro^t(和合、现中、RSV松树 AV、ASV、NEB、NIV「枞树」 JB「丝柏」 吕译、思高「扁柏」 )或许是腓尼基人的杜松树。
——《丁道尔圣经注释》
【爱中与主联合】
「所罗门的歌,是歌中的歌。」
这说明是最美好的歌,最上等的歌;是词中最优美、最精练的话语。歌者是美中之美,精练中的精练,这是何等的美好呀!
有谁能唱出这样的歌呢?曾经与主亲过嘴的人,与主有过深切相交的人,才能唱出美词,。
论到亲嘴在圣经中有三种意义:
1、是问安的表示,普通的亲爱。
2、是阴谋出卖的暗号,假相交、假相爱。
3、是真爱情的表示。
谁是真能与主以亲嘴相交呢?“愿他”的意义是不为应付人情求得哗众取宠的功效,不为求得利益,而表示对主的爱求。乃是出自爱心的需要;生命的渴求;一个成熟的生命怎能不渴慕与主在亲爱中相交呢?
若不是发自内心,忙碌、追求都不能算为是真与主亲嘴者,因为真亲嘴乃真爱的流露,诚爱的表现。
“亲嘴”──是与主更深的相交,又是借着对生活的更深的领会,被主话的吸引而去与主相亲相交,这才是真正渴慕的正当途径,尝到主话的甘美,自必要更深的爱主了。
“因你的爱情比酒更美。”人所以要亲近主,是因受着爱的驱驶,爱主的人怎能不亲近主呢?但要爱到什么程度,才会与主亲嘴呢?
“酒”──是兴奋、快乐、舒畅、解忧的象征,人所以能爱神到一个极点的地步,是因他深切领会到神是比世上任何人、事、物还要快乐、舒畅,还能使人兴奋、除去忧郁。
是的,有什么能比与主亲切灵交,更能兴奋我们呢?有什么美好的享受能比与主的交往更舒畅、更快乐呢?
所以,一个有些经历的人,他是不再慕求世上的任何所谓的好了,他唯一的追求与渴慕就是与主相交,得能与主有一次美好的相交,实足胜过地上的一切所谓福乐。
“酒”也是圣灵充满的象征,是圣灵的别称。
爱中的相交,也是胜过圣灵充满的狂放,圣灵充满能使人有一种狂欢狂放的经历,以致又要在外表上显出来,这是灵的释放、恩的满溢。但在爱中与主相交的美好,还要胜过被圣灵充满时的经历更为美好,这只有经历过的人才会有所体会、有所领悟。
我们求于主的不仅是一股超然的外添力量,更重要的乃是内在巨大的吸引力,这才能使我们进入深处、更深处,领会奥秘中的奥秘,这也是神所愿意赐给那些深爱他之人的。但若只求着活在外添的恩典中,那就没法得主那上好的福份了。
“你的膏油馨香。”膏油:圣灵的预表,或说表征,其内性质是滋润,其外是彰显馨香之气。
我们必须得认识圣灵,顺从圣灵,进入圣灵里,才能与主有更亲密的相交。若没圣灵的吸引与带领,谁能进入基督里。不被圣灵启迪,谁也难明白神的爱是何等长阔高深。
但要注意圣灵正常的功用在信徒的心中所显出来的,乃是既滋润、又美、又甜。由于内在受圣灵交通时的滋润就必在外表上流出一种馨香之气味。这是说一种能渗透人心的能力,人虽闭口不食、缩手不摸,但其香味人却无法拒绝,也不能否认,因为他已散满了空气之中,要渗透于人生命之内,是人无法否认的了。
一个受过圣灵的人,他所有的生命变化,又因内在生命变化,所显出的生活改变,确实是人们不能否认的馨香美好,但他虽有如此变化,却不张扬自己。愈是受圣灵滋润的人,愈是要隐藏自己、彰显主,只愿人知道主的爱,决不显示自己好。凡是要想显扬自己的人,他必定是没有更深认识圣灵,没有满受圣灵。圣灵来到的一个特征就是荣耀基督、高举基督,一切属灵的香气都要见证基督。
当然,香气要有两个反应,一种叫人活,一种叫人死,活与死是得救与灭亡的标记。灭亡的人必定要否认神的儿子们,藉圣灵所展示出的见证,愈否认,则必愈更定他的罪,以致遭神的震怒。
得救的人,必从一个人的得胜而变化,更加荣耀神,且更渴慕得着同样的恩,这就更加活起来了。
—— 李慕圣《晨光》
【愿祂用口与我亲嘴】
弟兄姊妹注意这个「祂」是谁。这个「祂」是她心里最爱的那一位。在她心里最爱的是那一位呢?这一个非常非常个人性的事实出来了。从这一句话里,我们看到个人性的经历。很多事情我们都可以同时去做的,我们可以一边吃饭,一边看书;你也可以一边吃冰淇淋,一边看电视;你也可以一边走路,一边哼调子。特别是在美国,在办公厅工作的人,很能理解这一点。我起初来美国的时候,看见一些人把架子托在电话上,那有甚么用呢?后来我稍稍了解到坐办公厅的人的紧张就晓得,电话搁在那里,他们可以空出一只手来,就可以同时作两件事。一面可以与人通电话,一方面可以作他要作的事。但有一件事是永远不可能同时作的,那是甚么呢?就是亲嘴。你有没有注意到一个人可以同时亲两个人的嘴的呢?这是不可能的,这绝不会出现的。
── 王国显《愿你吸引我──歌读经札记》
【因你的爱情比酒更美】
我们中国的诗人李太白,他把酒捧得高得不得了,那句话怎么说,「斗酒百诗」,喝了一斗酒,他就可以写一百首诗。他说酒给他很多的灵感,酒给他很多的感受和感觉,酒一来,诗就来,这是李太白。还有一个人叫刘伶,这个不算诗人,不过是一个很雅的人,他就真是在醉乡里生活的。他就说,在这种生活里,人的舒服和满足,说都说不清楚。中外都是一样,人看酒成为地上最美之物,但是在这里说,「因你的爱情比酒更美」,头一件事情,说出了主的爱情不是属地的性质,因为属地的,最美就是酒。现在主的爱情比酒更美,因此主的爱是属天的爱,不是属地的爱。
── 王国显《愿你吸引我──歌读经札记》
【愿你吸引我】
这里的吸引应该翻译为「牵引」,是神来牵引我们,「你用慈绳爱索来牵引我们」,旧约里的先知讲了这样一句话,用绳来牵引我们。这慈绳爱索产生一个作用把我们牵引着,而这个牵引比那个吸引程度重得多了。吸引是你可以拒绝的,但牵引是你无法拒绝的,因为牵引是透过一根慈绳爱索来执行。我们与主之间是有一根慈绳爱索连在一起,捆绑在一起。我举个不太好的比方,警察带犯人出去的时候是怎么带的呢?警察把手扣的一个圈扣在犯人手上,又把另外一个圈扣在警察自己的手上。这样一来,那犯人要跑也跑不了,因为他跑的时候就要把警察带着跑,这样,犯人就跑不掉,只好乖乖的接受警察把他牵引出来。我们注意这个牵引,这个牵引说出主和我们中间有一个东西把我们与主连结起来。
── 王国显《愿你吸引我──歌读经札记》
【】
「王带我进了内室。」
到神爱的内室不能勉强。在王的内室只为供祂私人使用的,外人决不可涉足。公众的大厅可以迎宾,但是内室只许极少数的人进入。神的爱也是如此。那是向全世界放开的,但其中的奥秘对聪明通达的人藏起来,只向婴孩显露。
在王室内逐一参观,每个厅堂都刻有特别的标帜及语句,令人感奋。先进入重生厅,再引往确据、奉献及圣灵充满之处,然后有安心堂,再进胜利人生之境地,终于抵达永久灵交的内殿。每一室都注明信徒长进的每个阶段。王愿带着祂顺命的门徒逐一观摩。每入一处,室内必更加金碧辉煌。到最后一处通往走廊,看到神的城。
你愿意王这样引领你吗?你先要让祂在你心中登上王位,在生命中顺服祂,你必须遵守祂的话,使祂向你显明,祂不向世人显明的。你要欢然宣扬祂的爱。我们虽黑得好似基达的帐棚,在周围却有那么秀丽的环境,这些祂早已知道,要不然祂不会那么爱我们。在祂的荣美中,要我们也能列在祂的点缀。
—— 迈尔《珍贵的片刻》
【王带我进入众内室】
【黑外秀中】很希奇,就算是王,他也只有一个内室。他不可以有很多内室。他可以有许多房间,但称为他的内室的只能有一个。在北京,我去游览过故宫。英国的白金汉宫是不可能进去的,其他从前的王宫,我也去过一两次。在巴黎的凡尔赛宫,我也进去过。那么许许多多的王宫,看来看去,称为王的内室的,都是只有一个。这里却说是「众内室」,这是甚么一回事?大概因为所罗门这个人比别人特别一点,所以祂有许多的内室。但是弟兄姊妹必须注意,所罗门只有一个,称为他的内室也只有一个,只是圣经给我们看到的是「众内室」。我们就不得不注意问题在那里。问题就是说,甚么时候人的心向着主是那样单纯的爱慕,人所在的那一个地方就是他与主交通的所在,也就是说他与主交通的事实是不要受任何限制的。你在甚么地方都好,只要你心里预备好了,那里就是交通的地方,那里就是享用主同在的地方。
── 王国显《愿你吸引我──歌读经札记》
【如同基达的帐篷】「我虽然黑却是秀美。」
一般对女子的称誉,常用“秀外慧中”的话。其实,慧中与否少人关心,秀外才是注意的焦点。谁有甚么缺点,专好评头论脚的人,很少会放过,他们喜暴露别人黑的地方。
没有甚么好希奇的,因为他们看的只有表皮那么深,“凭外貌认过基督”,轻看祂无佳形美容,批评祂和税吏罪人来往,是“黑道”中人的朋友,够不上他们“属灵”的水平。保罗呢?“言语粗俗,气貌不扬”。连圣经都有人批评为“文不雅驯”;教会里的分子,则不够优秀。总而言之,外行人只看外面。
但决定人真正价值的,是里面的灵魂。牧女说:我虽然黑,如同基达的帐棚〔外面〕;
却是秀美,好像所罗门的幔子〔里面〕。基达是在犹大东南的亚拉伯人,多半过的是畜牧生活,在干旱少雨的地方;他们的帐棚是黑山羊毛织成的,粗糙而不美观。但所罗门的幔帐,是用蓝色,紫色,朱红色线,夹金线绣织而成,极为华美。如果只在外面,不能看到里面的美好。
以色列人在旷野行进中,神叫他们造的会幕也是如此。外面并不美观,但里面却非常华丽;更重要的,深在至圣所中,置有神的约柜,代表神与人同在,是神人相会的地方。在新约时代,神借着圣灵,居住在信的人里面,是“有宝贝放在瓦器里。”出于土的自然人,真是质量卑贱的瓦器,脆弱,败坏,完全没有价值,又被罪恶污染;不过,到信主以后,有永生神的灵在里面,是无价之宝,完全不同了。
使我们与人不同的,是出于神;蒙恩的罪人,一点都不能夸自己。我们仍然是瓦器,身上有被太阳晒黑的旧迹,是罪恶污秽软弱的记忆。不要忘了自己的本相,“我们从前也在他们中间…和别人一样”。别人提到你过去的恶迹,不要拼命洗刷,粉饰;他们议论,讥笑,“因日头把我晒黑了,就轻看我”,正是提醒我们,要记得主的恩典。
牧羊女没有甚么可以炫耀的,所有的只是良人的爱。是因神的恩典,拣选我们归祂自己。神所看我们的,是基督耶稣为我们成就的救赎,而得称义。惟愿我们天天效法主,藉圣灵的感动引导,内心更有主的荣美。── 于中旻《歌笺记》
【好像所罗门的幔子】「基达」是甚么呢?基达是以实玛利的后裔,他的居处就是在基达。这个地方在阿拉伯的沙漠,那儿不是旷野,若是旷野还好,起码也有一些水、 一点草。在沙漠里没有水,只有干旱,也就是说非常困苦的地方,非常干渴的地方,是生命不容易忍受的地方。但是在这个沙漠里有一些帐篷。这个帐篷里有甚么?当然住着人啦,这些是甚么人呢?这些人是不怕干渴的;这些人是不怕艰苦的;这些人是不怕荒凉。在那么困难干渴的环境里面,他们很坚强的住在那里,他们并没有离开这个环境。他们是可以离开这个环境的,因为在那个时候,他们人口并不是很多,他们可以迁移到别的地方去。但是没有,这里有一些人,他们仍旧住在基达的帐篷里。
── 王国显《愿你吸引我──歌读经札记》
【不要因为日头把我晒黑就轻看我】所罗门的幔子是指圣殿里面的幔子。圣殿已经够荣耀了,圣殿里面的幔子呢!从造会幕时候的设计知道那是最荣耀的地方,它的作用是遮挡约柜的施恩座。这个幔子从它的作用上来看,那是充满神荣耀的幔子,是人所不能接近的那个荣耀。弟兄姊妹记得,当摩西从山上下来的时候,他脸上反照神荣耀的光,以色列人受不了,要摩西蒙一个帕子才和他们说话。摩西只不过在那里反照神的荣耀,人都受不了。但是会幕里面的幔子,确实是挡住人进到施恩座,你就晓得这个幔子所发散的荣耀是甚么样的荣耀。我们只能用一句话来说,充满了荣耀。甚么荣耀呢?是神生命的荣耀。在这里你就看到,我无可夸,我是这样愚昧的人。赞美感谢神,在祂的恩典里,祂让祂的儿子作了我的生命,这个生命是坚强的生命,是胜过一切难处的生命,这个生命是一个荣耀的生命。
── 王国显《愿你吸引我──歌读经札记》
【你的颈项,因珠串而华丽】她的黑是给太阳晒成的,那就是说,太阳没有晒她以前,她是很白的,是很洁白的,或者说﹕她认为自己很透明的。但太阳晒了一下,人变黑了,那个白不见了,那个优美不见了,在人的眼中好像失去被人羡慕的地方。弟兄姊妹,这是甚么?你不要以为那真是日头。如果真是日头的话,美国人是最笨的,难得有白皮肤,有空就去晒太阳,晒得很黑了,他就高兴了。不是那个太阳,圣经所说的太阳,是指着主,是指着神,特别是指着神的公义来说。你看到这一点,就懂得一个人还没有进到主面前去的时候,他觉得自己很属灵,很爱主。你看这些基督徒都不爱主,就是我爱主。他们不追求,只有我追求,他们对属灵的事是门外汉,就是我比较老练。他没有进到主面前的时候,就觉得是这样。等他进到主里面去与主面对面进入隐密处,主的公义、主的圣洁,把他这个人的本相显露出来了,他变黑了。
── 王国显《愿你吸引我──歌读经札记》
【我的哪达香膏发出香味】我们常常说,「硬着颈项」。广东话就是说「梗颈」。但如果这颈项显出很美,是怎样显出美的呢?是因着珠串。珠串是从珍珠来的,你懂得珍珠产生的经历并不简单。现在有些人工养珠,说起来是很残忍的。把珍珠蚌壳打开,把砂子放进去;那珍珠蚌就感到很不舒服,就不断的分泌一些液体来润滑砂子刺伤的地方。珍珠的产生就是这样,人工养珠就是利用人工去刺激蚌,使它不断的分泌珍珠液,这经历是不容易的。还有最后采珠的时候,先把蚌杀掉,把蚌弄死。这是从死里经过的经历,经历了死的事实。这里说珠串,姊妹们戴珍珠项链的时候,应当想到,主是借着这个珠串提醒你,主眼中之美是经过死的经历才产生的,经过死而显出的纔是主眼中的华美。
── 王国显《愿你吸引我──歌读经札记》
【我以我的良人为一袋没药,常在我怀中】哪达香膏是怎么造成的呢?有一首诗歌说﹕「你若不炼哪达成膏」,也就是说,哪达这个东西未造成香膏以前是一整个的,是一个果实。你若要将它造成为香膏,就必须先将它压碎;不仅是把它压碎,还要把它压到一个地步,完完全全成为膏。那它是碎而又碎的,碎到一个地步,不再是颗粒,也不是小粒,也不是微粒,连粒的成份都好像不存留,而是成为膏了。当人破碎了,主的生命就出来,主的生命一出来,那香气就发散了。
── 王国显《愿你吸引我──歌读经札记》
【我以我的良人为一棵凤仙花,在隐基底的葡萄园中】这句话的中文圣经翻得实在不够透彻。我们要是把这句话看得更深入一点,你真是看到这一句话的宝贝。我先跟弟兄姊妹提什么叫没药。没药是一种植物,它流出的树汁从味道来说是非常非常苦的,经过熬炼以后,颜色就变成了红黑色,看是不好看,味道也苦,但它有一个功用,那功用就是作药材。有什么用呢?在犹太人的习惯上,固然它有点香味,属于香料,它主要的功用是防腐,犹太人常常用没药去涂抹死人的尸体。弟兄姊妹们记得主耶稣被害的当天晚上,尼哥底母和约瑟带了许多香料去膏耶稣的尸体,其中就有没药。你就晓得没药在圣经里的含义有两方面﹕第一是苦,第二是死。没药是那么苦,提到没药的时候总是说到苦,只是这个苦是和死连在一起的,而这个死也是和十字架连在一起的。这样就叫我们看见一件事,这里的「没药」就是指着主在十字架上的受苦以至于死。
── 王国显《愿你吸引我──歌读经札记》
隐基底是在犹大的旷野,你读大卫的历史就晓得,大卫逃到隐基底的旷野里去逃避扫罗。这个旷野也可以说是很荒凉的地方,希奇的是在旷野里却有一些葡萄园,这些葡萄园就很有价值了。在旷野里有一些葡萄园,你行走在旷野里,发现那边有个葡萄园,那你就会觉得非常希奇,又非常有用处。葡萄是不开花的。你有没有看见葡萄开花的,就是看到好像是开花,也不会承认它们是花,因为那些花是没有颜色的。叶子是比较深绿一点,好像是花的东西却只是一点绿,事实上就不易分辨葡萄的花是怎么样的,就像无花果一样,也没有花,但是却结果。圣经用这两个东西来说到属神的人,那很有意思。神主要看果子,神不要看花。这里不是说有许多棵凤仙花,只有一棵,单独只有一棵;那么这一棵凤仙花在旷野的葡萄园里,你怎么去形容它?「万绿丛中一点红。」我们的主是应当特别被彰显出来,就像那棵凤仙花在旷野的葡萄园中一样。我要将我的良人如同隐基底的那一棵凤仙花一样的彰显在人的眼前。因为祂就是那样的可爱,就是那样的突出,祂就是那样的高贵,就是那样的宝贝。只有这样的一棵在隐基底旷野的葡萄园里。
── 王国显《愿你吸引我──歌读经札记》
【享用基督的所是与所作】
一般来说,凤仙花有两个用途,其中一个用途现在已经不用了。从前妇女没有现在的指甲油染指甲,他们就将凤仙花捣碎,把液汁染在指甲上,这是一个用途。另外一个用途,在犹太人中间,他们把凤仙花用来驱赶蛇,就是说要把一切的伤害都驱赶出去,叫人得保护。主要作我的保护,这不仅是美丽的问题,这也是安全的问题,是有保障的问题,我们实在觉得,在主以外很难有安全感。保险公司不能给我们有安全感,什么地上的好处也不能给我们有安全感。我家里有两只兔子,平常它们好像是很好的朋友,但等到喂吃的时候,好朋友就变成不是好朋友,特别是在吃的时候,也不管另外的一只有没有东西吃,它就一直堵住,不让它来吃。但是那另一只呢,它看见同伴吃得有趣,它又实在是饿,它就拼命去钻,一直把另外一只兔子挤出去,把它挤出去以后就自己独自一个在那里吃。那一个要吃的时候,也就需要花力气把它挤出去。我看到这两个兔子在吃的时候,心里真有感觉,当然它们不晓得我不会亏待它们的,它们并不懂得这个,在它们的心思里只看到一件事,这里有吃的,能满足我,能不能满足另外的一个呢?这个可管不着了,我只管满足我。
——王国显《愿你吸引我——歌读经札记》
【我的佳偶,你是美丽的,你的眼好像鸽子眼】
鸽子看东西,只是看一样东西,不能同时看见几件。我在这里可以把弟兄姊妹都看在眼里,但是有人说鸽子就不成。它要看某弟兄的时候,虽然另外有别的弟兄坐在它旁边,它却没有办法看见。我不知道是真的还是假的,但我不管这个。我要说的是,鸽子眼睛是一直往上看的。不相信的话,你可以到动物园里去看一看,鸽子的眼睛一直往上看的,一直是看着天的。在与主隐密处的交通,把基督徒带到一个地步,他们的眼睛是看着天的。从看着天的眼睛,就说出他心里面也是仰望天的。这样生命的学习,这样生命的实际,在地上有这样的一些人,主在天上看见,主怎么会觉得这个人不美呢。
── 王国显《愿你吸引我──歌读经札记》
【属灵度量的扩大】
在交通里,这个基督徒属灵的度量也扩大了,属灵的领会也提高了。我的良人哪,你甚美丽可爱。在她的心里面,不单是感觉良人是美,并且感觉良人可爱,我的良人实在叫我满意,所以是可爱的。有了这个心思,你看他们的交通就进入了一个扩大的地步。弟兄姊妹必须记牢,这仍然是在内室里的交通,但是在他的生命实际里,已经越过了那一个室,进到宇宙的丰满里。
我先说一件事。好多年前,那时我开始追求,现在当然也没有停止追求,那时是刚开始追求。当开始追求的时候,有一些年长的弟兄,我们常看着他们。他们个人祷告,是进到祷告房里去祷告,一祷告就一两个小时。那时我心里就有一个难题,因为我祷告来祷告去,顶多也不超过十分钟,怎么可能祷告一两个小时呢?当时还听他们提说,还有一些老前辈,一祷告就是半天。这个我就更摸不着了。有一次,我向一个弟兄问过这个问题。我说﹕「某弟兄,你祷告那么长,你祷告些什么?我祷告的时间要有这样长就没有话可祷告了。」那弟兄跟我说﹕「你要祷告得长,那容易得很,你把一句话翻来覆去一直在那里念下去,一直到填满你要祷告的两个小时,你用那几句话翻来覆去不就是一样吗?」我那时也很天真,并不是说我真的那样去祷告。我反问那弟兄,我说﹕「弟兄阿,你真的是这样祷告?你这样祷告,你不会很苦恼吗?你这样祷告,不会很闷吗?如果你翻来覆去只讲几句话,不是闷死了?」那弟兄就对我说﹕「你不要以为祷告的时间长就属灵。你必须注意你祷告的内容。你祷告的内容不强,就是再长的祷告,也没有意思。」我就说﹕「怎么叫我的祷告内容强一些呢?」他说﹕「弟兄阿,你就必须扩充你属灵的度量。」问题来了,「那么怎样来扩充我属灵的度量呢?」他说﹕「弟兄阿,你必须更多的与主交通,除了这一个以外,再没有别的方法可以叫你的属灵度量扩充的。」我说﹕「与主交通不就是祷告吗?那这个话怎么办呢?」那弟兄就说﹕「你要做实实在在的祷告,老老实实的祷告,你里面有什么就祷告什么。不要为了填时间而把没有的也塞进去祷告。不仅是祷告,也要注意主对你说什么话。你不要光注意你对主说什么,你要注意主对你说什么。你读经的时候,主对你说话;你祷告的时候,主也对你说话。你祷告的时候,你不仅注意你向主说什么,你也注意主向你说什么话。当你实在交通下去的时候,你属灵的度量就慢慢的扩充,你就会在祷告里,从围绕你个人为中心,扩充到以神的儿女为中心。当你再这样下去的时候,你就会从神的儿女扩充到神的心意作你祷告的中心,再进去的时候,你就进到以神的自己作你的中心。到了那个地步,属灵的度量就不是包括一点点的东西,而是包括整个宇宙」。我当时是听了,但是我不懂,我不了解。
经过那么多年,我慢慢懂得了一些,事实是这样,真实的和主有实际交通的时候,人的属灵度量就给扩充。你看,在这里他们的交通一来一往,生命里面有了交流。
——王国显《愿你吸引我——歌读经札记》