12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 107

第五卷(一百零七至一百五十篇)

颂赞神的良善

   你们要称谢耶和华,因他本为善,

     他的慈爱永远长存!

   

O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.

2愿耶和华救赎的百姓说这话,

     就是他从敌人手中所救赎,

   

Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;

3从各地,从东从西,

     从北从海那边召集来的。

   

And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

4他们在旷野、在荒地飘流,

     找不到可居住的城,

   

They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

5又饥又渴,

     心里发昏。

   

Hungry and thirsty, their soul fainted in them.

6于是他们在急难中哀求耶和华,

     他就搭救他们脱离祸患,

   

Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

7又领他们行走直路,

     前往可居住的城。

   

And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

8但愿人因耶和华的慈爱

     和他向人所做的奇事都称谢他;

   

Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

9因他使心里渴慕的人得以满足,

     使饥饿的人得饱美食。

   

For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.

10那些坐在黑暗中、死荫里的人,

     被困苦和铁链捆锁,

   

Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;

11是因他们违背神的言语,

     藐视至高者的旨意。

   

Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

12所以,他用劳苦制伏他们的心;

     他们仆倒,无人扶助。

   

Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.

13于是他们在急难中哀求耶和华,

     他就拯救他们脱离祸患。

   

Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.

14他从黑暗中、从死荫里领他们出来,

     扯断他们的捆绑。

   

He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

15但愿人因耶和华的慈爱

     和他向人所做的奇事都称谢他;

   

Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

16因为他打破了铜门,

     砍断了铁闩。

   

For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

17愚妄人因自己叛逆的行径

     和自己的罪孽受苦楚。

   

Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

18他们心里厌恶各样的食物,

     就临近死亡之门。

   

Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.

19于是他们在急难中哀求耶和华,

     他就拯救他们脱离祸患。

   

Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.

20他发出自己的话语医治他们,

     救他们脱离阴府。

   

He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

21但愿人因耶和华的慈爱

     和他向人所做的奇事都称谢他。

   

Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

22愿他们以感谢为祭献给他,

     欢呼述说他的作为!

   

And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.

23那些搭船出海,

     在大水中做生意的,

   

They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

24他们看见耶和华的作为,

     并他在深海中的奇事。

   

These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.

25他一出令,狂风卷起,

     波浪翻腾。

   

For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.

26他们上到天空,下到海底,

     他们的心因患难而消沉。

   

They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

27他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人,

     他们的智慧无法可施。

   

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.

28于是他们在急难中哀求耶和华,

     他就领他们脱离祸患。

   

Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.

29他使狂风止息,

     波浪平静,

   

He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.

30既平静了,他们就欢喜,

     他就领他们到想要去的海港。

   

Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.

31但愿人因耶和华的慈爱

     和他向人所做的奇事都称谢他。

   

Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

32愿他们在百姓的会中尊崇他,

     在长老的座位上赞美他!

   

Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.

33他使江河变为旷野,

     叫水泉变为干涸之地,

   

He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;

34使肥沃之地变为荒芜的盐地,

     都因当地居民的邪恶。

   

A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

35他使旷野变为水潭,

     叫旱地变为水泉,

   

He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.

36使饥饿的人住在那里,

     建造可居住的城,

   

And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

37又种田地,栽葡萄园,

     得享所出产的果实。

   

And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

38他赐福给他们,使他们生养众多,

     也不叫他们的牲畜减少。

   

He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.

39但他们因欺压、患难、愁苦,

     人口减少而且卑微。

   

Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

40他使贵族蒙羞受辱,

     使他们迷失在荒凉无路之地;

   

He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.

41却将穷乏人安置在高处,脱离苦难,

     使他的家属多如羊群。

   

Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.

42正直的人看见就欢喜,

     罪孽之辈却要哑口无言。

   

The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.

43凡有智慧的必在这些事上留心,

     他必思想耶和华的慈爱。

Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.

成功保存诗篇读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧