12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 116

为出死入生赞美神

   我爱耶和华,

     因为他听了我的声音和我的恳求。

   

I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.

2他既向我侧耳,

     我一生要求告他。

   

Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.

3死亡的绳索勒住我,

     阴间的痛苦抓住我,

     我遭遇患难愁苦。

   

The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.

4那时,我求告耶和华的名:

     “耶和华啊,求你救我!”

   

Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.

5耶和华有恩惠,有公义,

     我们的神有怜悯。

   

Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.

6耶和华保护愚蒙的人;

     我落到卑微的地步,他救了我。

   

The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.

7我的心哪!你要复归安宁,

     因为耶和华用厚恩待你。

   

Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.

8主啊,你救我的命脱离死亡,

     使我的眼不再流泪,

     使我的脚不致跌倒。

   

For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

9我行在耶和华面前,

     走在活人之地。

   

I will walk before the LORD in the land of the living.

10我信,尽管我说:

     “我受了极大的困苦。”

   

I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:

11我曾惊惶地说:

     “人都是说谎的!”

   

I said in my haste, All men are liars.

12耶和华向我赏赐一切厚恩,

     我拿什么来报答他呢?

   

What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?

13我要举起救恩的杯,

     称扬耶和华的名。

   

I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.

14我要在他的全体百姓面前

     向耶和华还我所许的愿。

   

I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.

15在耶和华眼中,

     圣民之死极为宝贵。

   

Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.

16耶和华啊,哦,我是你的仆人;

     我是你的仆人,是你使女的儿子。

     你已经解开我的捆索。

   

O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.

17我要以感谢为祭献给你,

     又要求告耶和华的名。

I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.

18我要在耶路撒冷当中,

     在耶和华殿的院内,

     在他的全体百姓面前,

     向耶和华还我所许的愿。

     哈利路亚!

I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,

成功保存诗篇读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧