大衛的祈禱。求主恩助
耶和華啊,求你側耳應允我,
因我是困苦貧窮的。 Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
2求你保住我的性命,因我是虔诚的人。 我的神啊,求你拯救我这倚靠你的仆人!Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3主啊,求你怜悯我, 因我终日求告你。Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
4主啊,求你使你的仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
5主啊,你本为良善,乐于饶恕人, 以丰盛的慈爱对待凡求告你的人。For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
6耶和华啊,求你侧耳听我的祷告, 留心听我恳求的声音。Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
8主啊,诸神之中没有可与你相比的, 你的作为也无以为比。Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
9主啊,你所造的万民都要来敬拜你, 他们要荣耀你的名。All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
10因你本为大,且行奇妙的事, 惟独你是神。For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
11耶和华啊,求你将你的道指教我, 我要照你的真理而行; 求你使我专心敬畏你的名!Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12主-我的神啊,我要一心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远。I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
13因为你的慈爱在我身上浩大, 你救了我的性命免入阴间的深处。For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
14神啊,骄傲的人起来攻击我, 又有一群强横的人寻索我的命; 他们没有将你放在眼里。O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
15主啊,你是有怜悯,有恩惠的神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实。But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
16求你转向我,怜悯我, 将你的力量赐给仆人,拯救你使女的儿子。O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
17求你向我显出恩待我的凭据, 使恨我的人看见就羞愧, 因为你-耶和华帮助我,安慰了我。Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.