12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 19
大衛的詩。交給聖詠團長。

造化的榮耀

   諸天述說神的榮耀,

     穹蒼傳揚他手的作為。

   

The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

2这日到那日发出言语,

     这夜到那夜传出知识。

   

Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.

3无言无语,

     也无声音可听。

   

There is no speech nor language, where their voice is not heard.

4它们的声浪“声浪”:原文是“绳索”。传遍天下,

     它们的言语传到地极。

     神在其中为太阳安设帐幕,

   

Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,

5太阳如同新郎步出洞房,

     又如勇士欢然奔路。

   

Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.

6它从天这边出来,绕到天那边,

     没有一物可隐藏得不到它的热气。

耶和华的律法

   

His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

7耶和华的律法全备,使人苏醒;

     耶和华的法度确定,使愚蒙人有智慧。

   

The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.

8耶和华的训词正直,使人心快活;

     耶和华的命令清洁,使人眼目明亮。

   

The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

9耶和华的典章真实,全然公义,

     敬畏耶和华是纯洁的,存到永远,

   

The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

10比金子可羡慕,比极多的纯金可羡慕;

     比蜜甘甜,比蜂房下滴的蜜甘甜。

   

More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

11因此你的仆人受警戒,

     遵守这些有极大的赏赐。

   

Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.

12谁能察觉自己的错失呢?

     求你赦免我隐藏的过犯。

   

Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.

13求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,

     不容这罪辖制我,

     我就完全,免犯大罪。

   

Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.

14耶和华-我的磐石,我的救赎主啊,

     愿我口中的言语,心里的意念在你面前蒙悦纳。

Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.

成功保存诗篇读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧