神是我们的保护者
住在至高者隐密处的, 必住在全能者的荫下。He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2我要向耶和华说: “我的避难所、我的山寨、 我的神,你是我所倚靠的。”I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3他必救你脱离捕鸟者的罗网 和毁灭人的瘟疫。Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他翅膀底下, 他的信实是大小的盾牌。He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6也不怕黑夜流行的瘟疫, 或是午间灭人的灾害。Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7虽有千人仆倒在你旁边, 万人仆倒在你右边, 这灾却不得临近你。A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8你惟亲眼观看, 见恶人遭报。Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9因为耶和华是我的避难所, 你以至高者为居所,Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10祸患必不临到你, 灾害也不挨近你的帐棚。There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11因他要为你命令他的使者, 在你所行的一切道路上保护你。For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12他们要用手托住你, 免得你的脚碰在石头上。They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13你要踹踏狮子和毒蛇, 践踏少壮狮子和大蛇。Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14“因为他专心爱我,我要搭救他; 因为他认识我的名,我要把他安置在高处。Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15他若求告我,我就应允他; 他在急难中,我与他同在; 我要搭救他,使他尊贵。He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16我要使他享足长寿, 将我的救恩显明给他。”With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.