大衛的詩。交給聖詠團長。信靠神的祈禱
耶和華啊,我投靠你,
求你使我永不羞愧, 憑你的公義搭救我! In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
2求你侧耳听我, 快快救我! 求你作我坚固的磐石, 拯救我的保障!Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
3你真是我的岩石、我的山寨, 求你为你名的缘故引导我,指教我。For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
4求你救我脱离人为我暗设的网罗, 因为你是我的保障。Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
5我将我的灵交在你手里; 耶和华─信实的神啊,你救赎了我。Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
6我☛“我”:有古卷、七十士译本和其他古译本是“你”。恨恶那信奉虚无神明☛“虚无神明”:原文是“虚无”。的人; 我却倚靠耶和华。I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
7我要因你的慈爱欢喜快乐, 因为你见过我的困苦, 知道我心中的艰难。I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
8你未曾把我交在仇敌手里, 你使我的脚站在宽阔的地方。And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
9耶和华啊,求你怜悯我, 因为我在急难之中; 我的眼睛因忧愁而昏花, 我的身心也已耗尽。Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
10我的生命为愁苦所消耗, 我的年岁为叹息所荒废; 我的力量因我的罪孽☛“罪孽”:原文另译“苦难”。衰败, 我的骨头也枯干。For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
11我因所有的敌人成了羞辱, 在我邻舍跟前更加羞辱; 那认识我的都惧怕我, 在街上看见我的都躲避我。I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12我被遗忘,如同死人,无人记念; 我好像破碎的器皿。I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13我听见许多人的毁谤, 四围尽是惊吓; 他们一同商议攻击我, 图谋害我的性命。For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14耶和华啊,我仍要倚靠你; 我说:“你是我的神。”But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
15我终生的事在你手中, 求你救我脱离仇敌的手和那些迫害我的人。My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16求你使你的脸向仆人发光, 凭你的慈爱拯救我。Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
17耶和华啊,求你叫我不致羞愧, 因为我曾呼求你; 求你使恶人羞愧, 使他们在阴间缄默无声。Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
18那撒谎的人逞骄傲轻慢, 出狂妄的话攻击义人, 愿他的嘴哑而无言。Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19在世人眼前, 你为敬畏你的人所积存的, 为投靠你的人所施行的, 是何等大的恩惠啊!Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
20你必将他们藏在你面前的隐密处, 免得遭人暗算; 你要隐藏他们在棚子里, 免受口舌的争闹。Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21耶和华是应当称颂的, 因为我在围城里,他向我施展奇妙的慈爱。Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
22至于我,我曾惊惶地说: “我从你眼前被隔绝。” 然而,我呼求你的时候, 你仍听我恳求的声音。For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
23耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实可靠的人, 却加倍报应行事骄傲的人。O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
24凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.