12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 79
亞薩的詩。

求主解救國家

   神啊,外邦人侵犯你的產業,

     玷污你的聖殿,使耶路撒冷變成廢墟,

   

O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.

2将你仆人的尸首交给天空的飞鸟为食,

     把你圣民的肉交给地上的走兽,

   

The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.

3耶路撒冷的周围流出他们的血如水,

     无人埋葬。

   

Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.

4我们成为邻国羞辱的对象,

     被四围的人嗤笑讥刺。

   

We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

5耶和华啊,你发怒要到几时呢?

     要到永远吗?

     你的忌恨要如火焚烧吗?

   

How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?

6求你将你的愤怒倾倒在那不认识你的万邦

     和那不求告你名的国度。

   

Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.

7因为他们吞了雅各

     将他的住处变为废墟。

   

For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.

8求你不要记得我们先前世代的罪孽;

     愿你的怜悯速速临到我们,

     因为我们落到极卑微的地步。

   

O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.

9拯救我们的神啊,求你因你名的荣耀帮助我们!

     为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。

   

Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.

10为何让列国说“他们的神在哪里”呢?

     求你让列国知道,

     你在我们眼前伸你仆人流血的冤。

   

Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.

11愿被囚之人的叹息达到你面前,

     求你以强大的膀臂存留那些将死的人。

   

Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;

12主啊,求你将我们邻邦所加给你的羞辱

     七倍归到他们身上。

   

And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.

13这样,你的子民,你草场的羊,

     要称谢你,直到永远;

     要述说赞美你的话,直到万代。

So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.

成功保存诗篇读经进度,下次跳转下一章节!
保存进度错误!

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧