亞薩的見證詩。交給聖詠團長,曲調用「百合花」。求主復興國家
領約瑟如領羊群的以色列牧者啊,求你側耳而聽!
在基路伯之上坐寶座的啊,求你發出光來! Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2在以法莲、便雅悯、玛拿西面前 求你施展你的大能,拯救我们。Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3神啊,求你使我们回转☛“回转”或译“复兴”;下同。, 使你的脸发光,我们就会得救!Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4耶和华─万军之神啊, 你因你百姓的祷告发怒,要到几时呢?O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5你以眼泪当食物给他们吃, 量出满碗的眼泪给他们喝。Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6你使邻邦因我们纷争, 我们的仇敌彼此戏笑。Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7万军之神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们就会得救!Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8你从埃及拔出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9你在它面前清除杂物, 它就深深扎根,蔓延满地。Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10它的影子遮蔽群山, 枝子好像高大的香柏树。The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11它长出枝子,直到大海, 伸展嫩枝,延到大河。She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12你为何拆毁这树的篱笆, 任凭路人摘取?Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13林中的野猪践踏它, 田里的走兽吞吃它。The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14万军之神啊,求你转回, 从天上垂看观察,眷顾这葡萄树;Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15保护你右手所栽的根, 你为自己所坚固的幼苗。And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16这树已经被火焚烧,被刀砍伐, 因你脸上的怒容就灭亡了。It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17愿你的手扶持你右边的人, 你为自己所坚固的人子。Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18这样,我们就不背离你; 求你救活我们,让我们得以求告你的名。So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19耶和华─万军之神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们就会得救!Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.