12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 10

本诗篇原文是字母诗。

为公义而祈祷

   耶和华啊,你为什么站在远处?

     在患难的时候为什么隐藏?

   

Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?

2恶人骄横地追逼困苦人;

     愿他们陷在自己所设的计谋里。

   

The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

3因为恶人以自己的心愿自夸,

     贪财的背弃耶和华,并且轻慢他“贪财的...轻慢他”或译“他称赞贪财的,却轻慢耶和华”。

   

For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.

4恶人面带骄傲,不寻找耶和华;

     他的思想中全无神。

   

The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

5他的路时常亨通,

     你的审判不在他眼里。

     至于他所有的敌人,他都向他们发怒气。

   

His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.

6他心里说:“我必不动摇,

     世世代代不遭灾难。”

   

He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

7他满口咒骂、诡诈、欺压,

     舌底尽是毒害、奸恶。

   

His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

8他在村庄埋伏等候,

     在隐密处杀害无辜的人,

     他的眼睛窥探无倚无靠的人。

   

He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.

9他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。

     他埋伏,要俘掳困苦人;

     他拉网,就把困苦人掳去。

   

He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.

10他屈身蹲伏,

     无倚无靠的人就倒在他的暴力之下。

   

He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.

11他心里说:“神竟忘记了,

     神转脸永不观看。”

   

He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.

12耶和华啊,求你兴起!

     神啊,求你举手!

     不要忘记困苦人!

   

Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.

13恶人为何轻慢神,

     心里说“你必不追究”?

   

Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.

14你已经察看,

     顾念人的忧患和愁苦,

     放在你的手中。

     无倚无靠的人把自己交托给你,

     你向来是帮助孤儿的。

   

Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.

15求你打断恶人的膀臂,

     至于坏人,求你追究他的恶,直到净尽。

   

Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.

16耶和华永永远远为王,

     外邦人从他的地已经灭绝了。

   

The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.

17耶和华啊,困苦人的心愿你早已听见;

     你必坚固他们的心,也必侧耳听他们的祈求,

   

LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:

18为要给孤儿和受欺压的人伸冤,

     使世上的人不再威吓他们。

To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org