12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 122
大衛上行之詩。

耶路撒冷頌

   我喜樂,

     因人對我說:「我們到耶和華的殿去。」

   

I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.

2耶路撒冷啊,

     我们的脚站在你门内。

   

Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.

3耶路撒冷被建造,

     如同连结整齐的一座城。

   

Jerusalem is builded as a city that is compact together:

4众支派就是耶和华的支派,上那里去,

     以色列的法度颂扬耶和华的名。

   

Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.

5他们在那里设立审判的宝座,

     就是大卫家的宝座。

   

For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.

6你们要为耶路撒冷求平安:

     “愿爱你的人兴旺!

   

Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.

7愿你城中有平安!

     愿你宫内得平静!”

   

Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

8为我弟兄和同伴的缘故,我要说:

     “愿你平安!”

   

For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.

9为耶和华-我们神殿的缘故,

     我要为你求福!

Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org