12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 96

神是最高的君王

(代上16.23-33)
   你们要向耶和华唱新歌!

     全地都要向耶和华歌唱!

   

O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.

2要向耶和华歌唱,称颂他的名!

     天天传扬他的救恩!

   

Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.

3在列国中述说他的荣耀!

     在万民中述说他的奇事!

   

Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.

4因耶和华本为大,当受极大的赞美;

     他在万神之上,当受敬畏。

   

For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.

5因万民的神明都属虚无;

     惟独耶和华创造诸天。

   

For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

6有尊荣和威严在他面前,

     有能力与华美在他圣所。

   

Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

7民中的万族啊,要将荣耀、能力归给耶和华,

     都归给耶和华!

   

Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.

8要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,

     拿供物来进入他的院宇。

   

Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.

9当敬拜神圣荣耀的耶和华“当敬拜...耶和华”或译“当以圣洁的妆饰敬拜耶和华”。

     全地都要在他面前战抖!

   

O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

10要在列国中说:“耶和华作王了!

     世界坚定,不得动摇;

     他要按公正审判万民。”

   

Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.

11愿天欢喜,愿地快乐!

     愿海和其中所充满的澎湃!

   

Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.

12愿田和其中所有的都欢乐!

     那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。

   

Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

13因为他来了,他来要审判全地。

     他要按公义审判世界,

     按信实审判万民。

Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org