12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 81
亞薩的詩。交給聖詠團長,用迦特樂器。

勸戒以色列的剛愎

   你們當向神-我們的力量大聲歌唱,

     雅各的神歡呼!

   

Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.

2高唱诗歌,击打手鼓,

     弹奏悦耳的琴瑟。

   

Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

3当在新月和满月-

     我们过节的日期吹角,

   

Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

4因这是为以色列所定的律例,

     雅各神的典章。

   

For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.

5他攻击埃及地的时候,

     曾立此为约瑟的法度。

     我听见我所不明白的语言:

   

This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.

6“我使你本节的“你”原文是“他”。的肩头得脱重担,

     使你的手放下筐子。

   

I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.

7你在急难中呼求,我就搭救你,

     在雷的隐密处应允你,

     米利巴水那里考验你。(细拉)

   

Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.

8听啊,我的子民,我要劝戒你;

     以色列啊,我真愿你肯听从我。

   

Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;

9在你当中,不可有外族的神明;

     外邦的神明,你也不可下拜。

   

There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.

10我是耶和华-你的神,

     曾将你从埃及地领上来;

     你要大大张口,我就使你满足。

   

I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.

11“无奈,我的子民不听我的声音,

     以色列不肯听从我。

   

But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.

12我就任凭他们心里顽梗,

     随自己的计谋而行。

   

So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.

13我的子民若肯听从我,

     以色列肯行我的道,

   

Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!

14我就速速制伏他们的仇敌,

     反手攻击他们的敌人。

   

I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

15恨耶和华的人必来投降,

     愿他们的厄运直到永远。

   

The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.

16他必拿上好的麦子给以色列“以色列”:原文是“他”。吃,

     又拿磐石出的蜂蜜使你饱足。 ”

He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org