12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 77
亞薩的詩。照耶杜頓的體裁,交給聖詠團長。

遇難時得安慰

   我要向神發聲呼求;

     我向神發聲,他必側耳聽我。

   

I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.

2我在患难之日寻求主,

     在夜间不住地举手祷告“在夜间...祷告”:原文另译“我的手夜间不住地在他面前”。

     我的心不肯受安慰。

   

In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

3我想念神,就烦躁不安;

     我沉思默想,心灵发昏。(细拉)

   

I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

4你使我不能闭眼;

     我心烦乱,甚至不能说话。

   

Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

5我追想古时之日,

     上古之年。

   

I have considered the days of old, the years of ancient times.

6夜间我想起我的歌曲“想起我的歌曲”:七十士译本和其他古译本是“沉思”。

     我的心默想,我的灵仔细省察:

   

I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

7“难道主要永远丢弃我,

     不再施恩吗?

   

Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

8难道他的慈爱永远穷尽,

     他的应许世世废弃吗?

   

Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?

9难道神忘记施恩,

     因发怒就止住他的怜悯吗?”(细拉)

   

Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

10我说,至高者右手的能力已改变,

     这是我的悲哀。

   

And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

11我要记念耶和华所做的,

     要记念你古时的奇事;

   

I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.

12我要思想你所做的,

     默念你的作为。

   

I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.

13神啊,你的道是神圣的;

     有何神明大如神呢?

   

Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?

14你是行奇事的神,

     你曾在万民中彰显能力。

   

Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.

15你曾用膀臂赎了你的子民,

     就是雅各约瑟的子孙。(细拉)

   

Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

16神啊,众水见你,

     众水一见你就都惊惶,

     深渊也都战抖。

   

The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.

17密云倒出水来,

     天空发出响声,

     你的箭也飞行四方。

   

The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.

18你的雷声在旋风之中,

     闪电照亮世界,

     大地战抖震动。

   

The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

19你的道在海中,

     你的路在大水之中,

     你的脚踪无人知道。

   

Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.

20你曾藉摩西亚伦的手引导你的百姓,

     好像领羊群一般。

Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org