12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 48
可拉後裔的詩歌。

錫安-神的城

   耶和華本為大!

     在我們神的城中,

     在他的聖山上,

     當受大讚美。

   

Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.

2锡安山-大君王的城,

     在北面居高华美,

     为全地所喜悦。

   

Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

3神在城的宫殿中,

     自显为避难所。

   

God is known in her palaces for a refuge.

4看哪,诸王会合,

     一同经过。

   

For, lo, the kings were assembled, they passed by together.

5他们见了这城就惊奇丧胆,

     急忙逃跑。

   

They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.

6战兢在那里抓住他们,

     他们好像临产的妇人一样阵痛。

   

Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.

7神啊,你用东风击破他施的船只。

   

Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.

8我们在万军之耶和华的城里,

     就是我们神的城里,

     所看见的正如我们所听见的。

     神必坚立这城,直到永远。(细拉)

   

As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

9神啊,我们在你的殿中

     想念你的慈爱。

   

We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.

10神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极!

     你的右手满了公义。

   

According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.

11因你的判断,锡安山应当欢喜,

     犹大的城镇“犹大的城镇”:原文直译“犹大众女子”。应当快乐。

   

Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.

12你们当周游锡安

     四围环绕,数点城楼,

   

Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.

13细看它的城郭,

     察看它的宫殿,

     为要传扬给后代。

   

Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.

14因为这神永永远远为我们的神,

     他必作我们引路的,直到死时“直到死时”:七十士译本是“直到永远”。

For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org