大衛的金詩。交給聖詠團長,曲調用「休要毀壞」。求神罰惡
你們緘默不語,真合公義嗎?
你們審判世人,豈按正直嗎? Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2不然!你们心中作恶, 量出你们在地上手中的残暴。Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
3恶人一出母胎就与神疏远, 一离母腹就走错路,说谎话。The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
4他们的毒气好像蛇的毒气, 他们好像聋的毒蛇塞住耳朵,Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
5听不见弄蛇者的声音, 也听不见魔术师的咒语。Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
6神啊,求你敲碎他们口中的牙! 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
7愿他们消灭,如急流的水一般; 他们瞄准射箭的时候,箭头仿佛折断。Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
8愿他们像蜗牛腐烂消失, 又像妇人流掉的胎儿,未见天日。As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
9你们用荆棘烧火,锅还未热, 神就用旋风把未烧着的和已烧着的一齐刮去。Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
10义人见仇敌遭报就欢喜, 他要在恶人的血中洗脚。The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
11因此,人必说:“义人诚然有善报, 在地上果然有施行审判的神!”So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.