12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 39
大衛的詩。交給聖詠團長耶杜頓。

受苦者的認罪

   我曾說:「我要謹慎我的言行,

     免得我的舌頭犯罪;

     惡人在我面前的時候,

     我要用嚼環勒住我的口。」

   

I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.

2我默然无声,连好话也不出口,

     我的愁苦就更加深。

   

I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.

3我的心在我里面发热;

     我默想的时候,火就烧起,

     我用舌头说话:

   

My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,

4“耶和华啊,求你让我晓得我的结局,

     我的寿数几何,

     使我知道我的生命何等短暂!

   

LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.

5看哪,你使我的年日窄如手掌,

     我一生的年数,在你面前如同无有;

     各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。(细拉)

   

Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.

6世人行动实系幻影,

     他们忙乱,真是枉然,

     积蓄财宝,不知将来有谁收取。

   

Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.

7“主啊,如今我等什么呢?

     我的指望在乎你!

   

And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.

8求你救我脱离一切的过犯,

     不要使我受愚顽人的羞辱。

   

Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

9我保持沉默,闭口不言,

     因为这一切都是你所做的。

   

I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

10求你从我身上免去你的责罚;

     因你手的责打,我就消灭。

   

Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.

11因人的罪恶你惩罚管教他的时候,

     如蛀虫一般,吃掉他所喜爱的。

     世人真是虚幻!(细拉)

   

When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.

12“耶和华啊,求你听我的祷告,

     侧耳听我的呼求!

     我流泪,求你不要静默无声!

     因为在你面前我是客旅,

     是寄居的,像我列祖一般。

   

Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.

13求你宽容我,

     使我在去而不返之先可以喜乐。”

O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org