12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 66
一篇詩歌。交給聖詠團長。

頌讚感恩的詩

   全地都當向神歡呼!

   

Make a joyful noise unto God, all ye lands:

2当歌颂他名的荣耀,

     使赞美他的话大有荣耀!

   

Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.

3当对神说:“你的作为何等可畏!

     因你的大能,仇敌要向你投降。

   

Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

4全地要敬拜你,歌颂你,

     要歌颂你的名。”(细拉)

   

All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.

5你们来看神所做的,

     他向世人所做之事是可畏的。

   

Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

6他将海变成干地,使百姓步行过河;

     我们在那里要因他欢喜。

   

He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.

7他用权能治理,直到永远。

     他的眼睛鉴察万民;

     悖逆的人不可自高。(细拉)

   

He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

8万民哪,你们当称颂我们的神,

     使人得听赞美他的声音。

   

O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

9他使我们的性命存活,

     不叫我们的脚摇动。

   

Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.

10神啊,你曾考验我们,

     你熬炼我们,如炼银子一样。

   

For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

11你使我们进入罗网,

     把重担放在我们身上。

   

Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.

12你使人坐车轧我们的头;

     我们经过水火,

     你却使我们到丰富之地。

   

Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.

13我要带着燔祭进你的殿,

     向你还我的愿,

   

I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,

14就是在急难时我嘴唇所发的、

     口中所许的。

   

Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.

15我要将肥牛的燔祭

     和公羊的香祭献给你,

     又要把公牛和公山羊献上。(细拉)

   

I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

16敬畏神的人哪,你们都来听!

     我要述说他为我所做的事。

   

Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.

17我曾用口求告他,

     我的舌头也称他为高。

   

I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.

18我若心里注重罪孽,

     主必不听。

   

If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

19但神实在听见了,

     他留心听了我祷告的声音。

   

But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.

20神是应当称颂的!

     他没有推却我的祷告,

     也没有使他的慈爱离开我。

Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org