12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 16
大衛的金詩。

為信心穩固而祈禱

   神啊,求你保佑我,

     因為我投靠你。

   

Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

2“我”:有古卷是“你”。曾对耶和华说:“你是我的主,

     我的福气惟独从你而来。”

   

O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

3论到世上的圣民,他们是尊贵的人,

     是我最喜悦的。

   

But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

4追逐“追逐”:原文另译“选择”。别神的,

     他们的愁苦必增加;

     他们所浇奠的血我不献上,

     我嘴唇也不提别神的名号。

   

Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.

5耶和华是我的产业,是我杯中的福分;

     我所得的,你为我持守。

   

The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

6用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;

     我的产业实在美好。

   

The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

7我要称颂那指引我的耶和华,

     在夜间我的心肠也指教我。

   

I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

8我让耶和华常在我面前,

     因他在我右边,我就不致动摇。

   

I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

9因此,我的心欢喜,我的灵“灵”:原文是“荣耀”。快乐;

     我的肉身也要安然居住。

   

Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

10因为你必不将我的灵魂“我的灵魂”或译“我”。撇在阴间,

     也不让你的圣者见地府“地府”:七十士译本是“朽坏”。

   

For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

11你必将生命的道路指示我。

     在你面前有满足的喜乐,

     在你右手中有永远的福乐。

Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org