12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 72
所羅門的詩。

為王祈禱

   神啊,求你將你的公平賜給王,

     將你的公義賜給王的兒子。

   

Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.

2使他按公义审判你的子民,

     按公平审判你的困苦人。

   

He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

3大山小山都要因公义

     使百姓得享平安。

   

The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

4他必为百姓中困苦的人伸冤,

     拯救贫穷之辈,

     压碎那欺压人的人。

   

He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

5太阳还存,月亮犹在,

     人要敬畏你“人要敬畏你”:七十士译本是“愿他永活”。,直到万代!

   

They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

6他必降临,像雨降在已割的草地上,

     如甘霖滋润田地。

   

He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

7在他的日子,公义“公义”:有古卷是“义人”。要兴旺,

     大有平安,除非月亮不在。

   

In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.

8他要执掌权柄,从这海直到那海,

     大河直到地极。

   

He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

9住在旷野的必在他面前下拜,

     他的仇敌必要舔土。

   

They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

10他施和海岛的王要进贡,

     示巴西巴的王要献礼物。

   

The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

11众王都要叩拜他,

     万国都要事奉他。

   

Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.

12贫穷人呼求,他要搭救,

     无人帮助的困苦人,他也搭救。

   

For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.

13他要怜悯贫寒和贫穷的人,

     拯救贫穷人的性命。

   

He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

14他要救赎他们脱离欺压和残暴,

     他们的血在他眼中看为宝贵。

   

He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

15愿他永远活着,

     示巴的金子要献给他;

     愿人常常为他祷告,终日祝福他。

   

And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

16在地的山顶上,愿五谷茂盛,

     所结的谷实响动,如黎巴嫩的树林;

     愿城里的人兴旺,如地上的草。

   

There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

17愿他的名存到永远,

     他的名如太阳之长久“长久”:原文另译“坚定”或“延续”。

     愿人因他蒙福,

     万国称他为有福。

   

His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

18惟独耶和华-以色列的神能行奇事,

     他是应当称颂的!

   

Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.

19他荣耀的名也当称颂,直到永远。

     愿他的荣耀充满全地!

     阿们!阿们!

   

And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

20耶西的儿子-大卫的祈祷完毕。

The prayers of David the son of Jesse are ended.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org