12345678910
11121314151617181920
21222324252627282930
31323334353637383940
41424344454647484950
51525354555657585960
61626364656667686970
71727374757677787980
81828384858687888990
919293949596979899100
101102103104105106107108109110
111112113114115116117118119120
121122123124125126127128129130
131132133134135136137138139140
141142143144145146147148149150
创世记
出埃及记
利未记
民数记
申命记
约书亚记
士师记
路得记
撒上
撒母耳记上
撒下
撒母耳记下
王上
列王纪上
王下
列王纪下
代上
历代志上
代下
历代志下
以斯拉记
尼希米记
以斯帖记
约伯记
诗篇
箴言
传道书
雅歌
以赛亚书
耶利米书
耶利米哀歌
以西结书
但以理书
何西阿书
约珥书
阿摩司书
俄巴底亚书
约拿书
弥迦书
鸿
那鸿书
哈巴谷书
西番雅书
哈该书
撒迦利亚书
玛拉基书
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
林前
哥林多前书
林后
哥林多后书
加拉太书
以弗所书
腓立比书
西
歌罗西书
帖前
帖撒罗尼迦前书
帖后
帖撒罗尼迦后书
提前
提摩太前书
提后
提摩太后书
提多书
腓利门书
希伯来书
雅各书
彼前
彼得前书
彼后
彼得后书
约一
约翰壹书
约二
约翰贰书
约三
约翰叁书
犹大书
启示录
诗 91

神是我们的保护者

   住在至高者隐密处的,

     必住在全能者的荫下。

   

He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

2我要向耶和华说:

     “我的避难所、我的山寨、

     我的神,你是我所倚靠的。”

   

I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

3他必救你脱离捕鸟者的罗网

     和毁灭人的瘟疫。

   

Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.

4他必用自己的翎毛遮蔽你;

     你要投靠在他翅膀底下,

     他的信实是大小的盾牌。

   

He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

5你必不怕黑夜的惊骇,

     或是白日飞的箭,

   

Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;

6也不怕黑夜流行的瘟疫,

     或是午间灭人的灾害。

   

Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.

7虽有千人仆倒在你旁边,

     万人仆倒在你右边,

     这灾却不得临近你。

   

A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.

8你惟亲眼观看,

     见恶人遭报。

   

Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

9因为耶和华是我的避难所,

     你以至高者为居所,

   

Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

10祸患必不临到你,

     灾害也不挨近你的帐棚。

   

There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

11因他要为你命令他的使者,

     在你所行的一切道路上保护你。

   

For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

12他们要用手托住你,

     免得你的脚碰在石头上。

   

They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.

13你要踹踏狮子和毒蛇,

     践踏少壮狮子和大蛇。

   

Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.

14“因为他专心爱我,我要搭救他;

     因为他认识我的名,我要把他安置在高处。

   

Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

15他若求告我,我就应允他;

     他在急难中,我与他同在;

     我要搭救他,使他尊贵。

   

He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

16我要使他享足长寿,

     将我的救恩显明给他。”

With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

延伸阅读:

  • 📚分卷 律法书 历史书 先知书 智慧书 箴言 诗篇 福音书 书信
  • 📖圣经(和合修订本)
  • 📙有声解读/研经/丁道尔注释
  • 📗网上灵粮/灵修注释/精选讲章
  • 📕 主题查经 辅读材料 难题汇编
⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org