哈巴谷先知的祷告,调用流离歌。
2耶和华啊,我听见你的名声; 耶和华啊,我惧怕你的作为。 求你在这些年间☛“在这些年间”:七十士译本是“这些年临近的时候”。复兴你的作为, 在这些年间将它显明出来☛“将它显明出来”:七十士译本是“你会显明出来”。; 在发怒的时候以怜悯为念。 3神从提幔而来, 圣者从巴兰山临到;(细拉) 他的荣光遮蔽诸天, 颂赞遍满全地。 4他的辉煌如同日光, 从他手里发出光芒, 那里☛“那里”:原文另译“天上”。隐藏他的能力。 5在他前面有瘟疫流行, 在他脚下有热症发出。 6他站立,震动☛“震动”或译“量”。大地, 他观看,震动列国。 永久的山崩裂, 长存的岭塌陷, 他的作为与古时一样。 7我见古珊的帐棚遭难, 米甸地的幔子动摇。 8耶和华啊,你岂是向江河发怒, 向江河生气, 向海洋发烈怒吗? 你骑在马上, 坐在得胜的战车上, 9你的弓全然显露☛“你的弓全然显露”:原文另译“你打开弓套”。, 箭是发誓的言语☛“箭是发誓的言语”:原文另译“箭在弦上待命”;七十士译本的一个抄本是“你把你的箭袋装满了箭”。;(细拉) 你以江河分开大地。 10山岭见你,无不战抖; 大水泛滥而过, 深渊发声, 汹涌翻腾☛“汹涌翻腾”:原文是“向上举手”。。 11因你的箭射出光芒, 你的枪闪出光耀, 日月都停在原处。 12你发怒遍行大地, 以怒气责打列国,如打谷一般。 13你出来拯救你的百姓, 拯救你的受膏者; 你打破恶人之家的头, 暴露其根基,直到颈项☛“颈项”意思是“上端”。。 (细拉) 14你以其戈矛刺透他战士的头; 他们如旋风将我☛“我”:原文另译“我们”。刮散, 他们喜爱暗中吞吃困苦的人。 15你骑马践踏海, 践踏汹涌的大水。 16我听见这声音,身体战兢, 嘴唇发颤, 骨中朽烂, 在所立之处战兢☛“在所立之处战兢”:原文另译“我的脚步在所立之处战兢”。; 但我安静等候 灾难之日临到那上来侵犯我们的民☛“但我...民”或译“我只可安静等候灾难之日临到,侵犯我们的民上来”。。 17虽然无花果树不发旺, 葡萄树不结果, 橄榄树也不收成, 田地不出粮食, 圈中绝了羊, 棚内也没有牛; 18然而,我要因耶和华欢欣, 因救我的神喜乐。 19主耶和华是我的力量, 他使我的脚快如母鹿, 又使我稳行在高处。 这歌交给圣咏团长,用丝弦的乐器。“我对你们说了这些事,是要使你们不至于跌倒。
2人要把你们赶出会堂,而且时候将到,凡杀你们的还以为是在事奉神。3他们这样做,是因为没有认识父,也没有认识我。4我对你们说了这些事,是要在他们做这些事的时候,你们会想起我对你们说过的话。”“我起先没有对你们说这些事,因为我一直与你们同在。 5现在我要到差我来的父那里去,你们中间却没有人问我‘你去哪里?’6只因我对你们说了这些事,你们就满心忧愁。7然而,我把真情告诉你们,我去对你们是有益的。我若不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去,就差他到你们这里来。8他来的时候,要为罪、为义,为审判,指证世人;9为罪,是因他们不信我;10为义,是因我到父那里去,你们将不再见到我;11为审判,是因这世界的统治者已受了审判。
12“我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了☛“担当不了”或译“不能领会”。。13但真理的灵来的时候,他要引导你们进入一切真理。因为他不是凭着自己说的,而是把他所听见的都说出来,并且要把将要来的事向你们传达。14他要荣耀我,因为他要把从我领受的向你们传达。15凡父所有的都是我的,所以我说,他要把从我领受的向你们传达。”
16“不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我。”17有几个门徒彼此说:“他对我们说‘不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我’;又说‘因我到父那里去’。这是什么意思呢?”18于是门徒说:“他说☛有古卷没有“他说”。‘不久’到底是什么意思呢?我们不明白他说什么。”19耶稣看出他们要问他,就对他们说:“我说‘不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我’,你们为这话彼此询问吗?20我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭,哀号,世人反要欢喜。你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变成喜乐。21妇人生产的时候会忧愁,因为她的时候到了;但孩子一生出来,就不再记得那痛苦了,因为欢喜有一个人生在世上了。22你们现在也是忧愁,但我要再见到你们,你们的心就会有喜乐了;这喜乐没有人能夺去。23到那日,你们什么也不会问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,他会赐给你们☛“你们奉我的名…赐给你们”:有古卷是“你们若向父求什么,他会因我的名赐给你们”。。24直到现在,你们没有奉我的名求什么,如今你们求就必得着,使你们的喜乐得以满足。”
25“这些事,我是用比方对你们说的;时候将到,我不再用比方对你们说,而是要把父的事明白地告诉你们。26到那日,你们要奉我的名祈求;我并不对你们说,我要为你们向父祈求。27父自己爱你们,因为你们已经爱我,又信我是从神☛“神”:有古卷是“父”。而来的。28我从父而来,到了世界☛“我从…世界”:有古卷是“我到了世界”。,又离开世界,到父那里去。”
29门徒说:“你看,如今你是明说,不用比方了。30现在我们晓得你凡事都知道,也不需要有人问你;从此我们信你是从神而来的。”31耶稣回答他们:“现在你们信了吗?32看哪,时候将到,其实已经到了,你们要分散,各归自己的地方,留下我独自一人;然而我不是独自一人,因为有父与我同在。33我对你们说了这些事,是要使你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但你们要有勇气☛“但你们要有勇气”或译“但你们放心”。,我已经胜过世界。”
哈巴谷先知的禱告,調用流離歌。
2耶和華啊,我聽見你的名聲; 耶和華啊,我懼怕你的作為。 求你在這些年間☛「在這些年間」:七十士譯本是「這些年臨近的時候」。復興你的作為, 在這些年間將它顯明出來☛「將它顯明出來」:七十士譯本是「你會顯明出來」。; 在發怒的時候以憐憫為念。 3神從提幔而來, 聖者從巴蘭山臨到;(細拉) 他的榮光遮蔽諸天, 頌讚遍滿全地。 4他的輝煌如同日光, 從他手裏發出光芒, 那裏☛「那裏」:原文另譯「天上」。隱藏他的能力。 5在他前面有瘟疫流行, 在他腳下有熱症發出。 6他站立,震動☛「震動」或譯「量」。大地, 他觀看,震動列國。 永久的山崩裂, 長存的嶺塌陷, 他的作為與古時一樣。 7我見古珊的帳棚遭難, 米甸地的幔子動搖。 8耶和華啊,你豈是向江河發怒, 向江河生氣, 向海洋發烈怒嗎? 你騎在馬上, 坐在得勝的戰車上, 9你的弓全然顯露☛「你的弓全然顯露」:原文另譯「你打開弓套」。, 箭是發誓的言語☛「箭是發誓的言語」:原文另譯「箭在弦上待命」;七十士譯本的一個抄本是「你把你的箭袋裝滿了箭」。;(細拉) 你以江河分開大地。 10山嶺見你,無不戰抖; 大水氾濫而過, 深淵發聲, 洶湧翻騰☛「洶湧翻騰」:原文是「向上舉手」。。 11因你的箭射出光芒, 你的槍閃出光耀, 日月都停在原處。 12你發怒遍行大地, 以怒氣責打列國,如打穀一般。 13你出來拯救你的百姓, 拯救你的受膏者; 你打破惡人之家的頭, 暴露其根基,直到頸項☛「頸項」意思是「上端」。。 (細拉) 14你以其戈矛刺透他戰士的頭; 他們如旋風將我☛「我」:原文另譯「我們」。颳散, 他們喜愛暗中吞吃困苦的人。 15你騎馬踐踏海, 踐踏洶湧的大水。 16我聽見這聲音,身體戰兢, 嘴唇發顫, 骨中朽爛, 在所立之處戰兢☛「在所立之處戰兢」:原文另譯「我的腳步在所立之處戰兢」。; 但我安靜等候 災難之日臨到那上來侵犯我們的民☛「但我...民」或譯「我只可安靜等候災難之日臨到,侵犯我們的民上來」。。 17雖然無花果樹不發旺, 葡萄樹不結果, 橄欖樹也不收成, 田地不出糧食, 圈中絕了羊, 棚內也沒有牛; 18然而,我要因耶和華歡欣, 因救我的神喜樂。 19主耶和華是我的力量, 他使我的腳快如母鹿, 又使我穩行在高處。 這歌交給聖詠團長,用絲弦的樂器。「我對你們說了這些事,是要使你們不至於跌倒。
2人要把你們趕出會堂,而且時候將到,凡殺你們的還以為是在事奉神。3他們這樣做,是因為沒有認識父,也沒有認識我。4我對你們說了這些事,是要在他們做這些事的時候,你們會想起我對你們說過的話。」「我起先沒有對你們說這些事,因為我一直與你們同在。 5現在我要到差我來的父那裏去,你們中間卻沒有人問我『你去哪裏?』6只因我對你們說了這些事,你們就滿心憂愁。7然而,我把真情告訴你們,我去對你們是有益的。我若不去,保惠師就不會到你們這裏來;我若去,就差他到你們這裏來。8他來的時候,要為罪、為義,為審判,指證世人;9為罪,是因他們不信我;10為義,是因我到父那裏去,你們將不再見到我;11為審判,是因這世界的統治者已受了審判。
12「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了☛「擔當不了」或譯「不能領會」。。13但真理的靈來的時候,他要引導你們進入一切真理。因為他不是憑著自己說的,而是把他所聽見的都說出來,並且要把將要來的事向你們傳達。14他要榮耀我,因為他要把從我領受的向你們傳達。15凡父所有的都是我的,所以我說,他要把從我領受的向你們傳達。」
16「不久,你們將不再見到我;再過不久,你們還要見到我。」17有幾個門徒彼此說:「他對我們說『不久,你們將不再見到我;再過不久,你們還要見到我』;又說『因我到父那裏去』。這是甚麼意思呢?」18於是門徒說:「他說☛有古卷沒有「他說」。『不久』到底是甚麼意思呢?我們不明白他說甚麼。」19耶穌看出他們要問他,就對他們說:「我說『不久,你們將不再見到我;再過不久,你們還要見到我』,你們為這話彼此詢問嗎?20我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭,哀號,世人反要歡喜。你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變成喜樂。21婦人生產的時候會憂愁,因為她的時候到了;但孩子一生出來,就不再記得那痛苦了,因為歡喜有一個人生在世上了。22你們現在也是憂愁,但我要再見到你們,你們的心就會有喜樂了;這喜樂沒有人能奪去。23到那日,你們甚麼也不會問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,他會賜給你們☛「你們奉我的名…賜給你們」:有古卷是「你們若向父求甚麼,他會因我的名賜給你們」。。24直到現在,你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求就必得著,使你們的喜樂得以滿足。」
25「這些事,我是用比方對你們說的;時候將到,我不再用比方對你們說,而是要把父的事明白地告訴你們。26到那日,你們要奉我的名祈求;我並不對你們說,我要為你們向父祈求。27父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從神☛「神」:有古卷是「父」。而來的。28我從父而來,到了世界☛「我從…世界」:有古卷是「我到了世界」。,又離開世界,到父那裏去。」
29門徒說:「你看,如今你是明說,不用比方了。30現在我們曉得你凡事都知道,也不需要有人問你;從此我們信你是從神而來的。」31耶穌回答他們:「現在你們信了嗎?32看哪,時候將到,其實已經到了,你們要分散,各歸自己的地方,留下我獨自一人;然而我不是獨自一人,因為有父與我同在。33我對你們說了這些事,是要使你們在我裏面有平安。在世上你們有苦難,但你們要有勇氣☛「但你們要有勇氣」或譯「但你們放心」。,我已經勝過世界。」