📑
箴 29
   人屡次受责罚,仍然硬着颈项,

     他必顷刻被毁,无从医治。

   2义人增多,民就喜乐;

     恶人掌权,民就叹息。

   3爱慕智慧的,使父亲喜乐;

     结交妓女的,却浪费钱财。

   4王藉公平,使国坚定;

     强索贡物的,使它毁坏。

   5谄媚邻舍的,

     就是设网罗绊他的脚。

   6恶人犯罪,自陷圈套;

     惟独义人欢呼喜乐。

   7义人关注贫寒人的案情;

     恶人不明了这种知识。

   8傲慢人煽动全城;

     智慧人止息众怒。

   9智慧人与愚妄人有争讼,

     或怒或笑,总不得安宁。

   10好流人血的,恨恶完全人,

     正直人却顾惜“顾惜”:原文是“寻索”。他的性命。

   11愚昧人怒气全发;

     智慧人自我平息。

   12君王若听谎言,

     他一切臣仆都是奸恶。

   13穷乏人和欺压者相遇“相遇”或译“是一样的”。

     耶和华使他们的眼目明亮。

   14君王凭诚信判断贫寒人,

     他的国位必永远坚立。

   15杖打和责备能增加智慧;

     任性的少年使母亲羞愧。

   16恶人多,过犯也加多,

     义人必看见他们败亡。

   17管教你的儿子,他就使你得安宁,

     也使你心里喜乐。

   18没有异象“异象”或译“默示”。,民就放肆;

     惟遵守律法的,便为有福。

   19仆人不能靠言语受教;

     他即使明白,也不回应。

   20你见过言语急躁的人吗?

     愚昧人比他更有指望。

   21人将仆人从小娇养,

     至终必带来忧伤“至终必带来忧伤”或译“这仆人至终必成了他的继承人”。

   22好生气的人挑起争端,

     暴怒的人多多犯错。

   23人的高傲使自己蒙羞;

     心里谦逊的,必得尊荣。

   24与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;

     他虽听见发誓的声音,也不告诉人。

   25惧怕人的,陷入圈套;

     惟有倚靠耶和华的,必得安稳。

   26求王恩的人多;

     人获公正来自耶和华。

   27不义之人,义人憎恶;

     行事正直的,恶人憎恶。

腓 1

问候

基督耶稣的仆人保罗提摩太写信给住腓立比、在基督耶稣里的众圣徒,以及诸位监督和执事。2愿恩惠、平安“平安”或译“和平”。从我们的父神和主耶稣基督归给你们!

保罗为腓立比信徒祷告

3我每逢想念你们,就感谢我的神,4每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求,5因为从第一天直到如今,你们都同心合意兴旺福音。6我深信,那在你们心里动了美好工作的,到了耶稣基督的日子必完成这工作。7我为你们众人有这样的想法原是应当的,因为你们常在我心里;无论我是在捆锁中,在辩明并证实福音的时候,你们都与我一同蒙恩。8我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是神可以为我作证的。9我所祷告的就是:要你们的爱心,在知识和各样见识上,不断增长,10使你们能分辨是非,在基督的日子作真诚无可指责的人,11更靠着耶稣基督结满仁义的果子,归荣耀称赞给神。

我活着就是基督

12弟兄们,我要你们知道,我所遭遇的事反而使福音更兴旺,13以致御营全军和其余的人都知道我是为基督的缘故受捆锁的;14而且那在主里的弟兄,多半都因我受的捆锁而笃信不疑,越发放胆无所惧怕地传道。

15有些人传基督是出于嫉妒纷争;有些人是出于好意。16后者是出于爱心,知道我奉差遣是为福音辩护的。17前者传基督是出于自私,动机不纯,企图要加增我捆锁的苦楚。18这又何妨呢?或是假意或是真心,无论如何,只要基督被传开了,为此我就欢喜。

我还要欢喜, 19因为我知道,这事藉着你们的祈祷和耶稣基督的灵的帮助,终必使我得到释放。20这就是我所切慕、所盼望的:没有一事能使我羞愧;反倒凡事坦然无惧,无论是生是死,总要让基督在我身上照常显大。21因为我活着就是基督,死了就有益处。22但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道该挑选什么。23我处在两难之间:我情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的;24然而,我为你们肉身活着更加要紧。25既然我这样深信,就知道仍要留在世间,且与你们众人一起存留,使你们在所信的道上又长进又喜乐,26为了我再到你们那里时,你们在基督耶稣里的夸耀越发加增。

27最重要的是:你们行事为人要与基督的福音相称,这样,无论我来见你们,或不在你们那里,都可以听到你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为福音的信仰齐心努力,28丝毫不怕敌人的威胁;以此证明他们会沉沦,你们会得救,这是出于神。29因为你们蒙恩,不但得以信服基督,而且要为他受苦。30你们的争战,就与你们曾在我身上见过、现在所听到的是一样的。

伯 38

耶和华回答约伯

那时,耶和华从旋风中回答约伯说:

   2“谁用无知的言语使我的旨意暗昧不明?

   3你要如勇士束腰;

     我问你,你可以让我知道。

   4“我立大地根基的时候,你在哪里?

     你若明白事理,只管说吧!

   5你知道是谁定地的尺度,

     是谁把准绳拉在其上吗?

   6地的根基安置在何处?

     地的角石是谁安放的?

   7那时,晨星一同歌唱;

     神的众使者也都欢呼。

   8“当海水冲出,如出母胎,

     谁用门将它关闭呢?

   9是我用云彩当海的衣服,

     用幽暗当包裹它的布,

   10为它定界限,

     又安门和闩,

   11说:‘你只可到这里,不可越过;

     你狂傲的浪要到此止住。’

   12“你有生以来,曾命定晨光,

     曾使黎明知道自己的地位,

   13抓住地的四极,

     把恶人从其中驱逐出来吗?

   14地改变如泥上盖印,

     万物出现如衣服一样。

   15亮光不照恶人,

     高举的膀臂也必折断。

   16“你曾进到海之源,

     或在深渊的隐密处行走吗?

   17死亡的门曾向你显露吗?

     死荫的门你曾见过吗?

   18地的广大,你能测透吗?

     你若全知道,只管说吧!

   19“往光明居所的路在哪里?

     黑暗的地方在何处?

   20你能将它带到其领域,

     能辨明其居所之路吗?

   21你知道的,因为那时你已出生,

     你活的日子数目也多。

   22“你曾进入雪之库,

     或见过雹的仓吗?

   23雪雹是我为灾难的时候,

     为打仗和战争的日子所预备。

   24光亮从何路分开?

     东风从何路分散遍地?

   25“谁为大雨分道,

     谁为雷电开路,

   26使雨降在无人之地,

     在无人居住的旷野,

   27使荒废凄凉之地得以丰足,

     青草得以生长?

   28“雨有父亲吗?

     露珠是谁生的呢?

   29冰出于谁的胎?

     天上的霜是谁生的呢?

   30诸水坚硬如石头,

     深渊之面凝结成冰。

   31“你能为昴星系结吗?

     你能为参星解带吗?

   32你能按时领出星宿吗?

     能引导北斗与其众星吗?

   33你知道天的定律吗?

     你能使地归其权下吗?

   34“你能向密云扬起声来,

     使倾盆的雨遮盖你吗?

   35你能发出闪电,使它们“它们”指“闪电”。行走,

     并对你说‘我们在这里’吗?

   36谁将智慧放在朱鹭“朱鹭”或译“怀”。中?

     谁将聪明赐给雄鸡“雄鸡”或译“心内”。

   37谁能用智慧数算云彩?

     谁能倾倒天上的瓶呢?

   38那时,尘土聚集成团,

     土块紧紧结连。

   39“你能为母狮抓取猎物,

     使少壮的狮子饱足吗?

   40那时,它们在洞中蹲伏,

     在隐密处埋伏。

   41谁能为乌鸦预备食物呢?

     那时,乌鸦之雏哀求神,

     因无食物飞来飞去。”

伯 39
   “你知道岩石间的野山羊几时生产吗?

     你能观察母鹿下小鹿吗?

   2你能数算它们怀胎的月数吗?

     你知道它们几时生产吗?

   3它们屈身,生下幼儿,

     就解除了阵痛。

   4其子渐渐肥壮,在荒野长大;

     它们出去,不再归回。

   5“谁放野驴自由?

     谁解开快驴的绳索?

   6我使旷野作它的住处,

     使盐地当它的居所。

   7它嘲笑城内的喧嚷,

     不听赶牲口的喝声。

   8诸山是它漫游的草场,

     它寻找各样青绿之物。

   9“野牛岂肯服事你?

     岂肯在你的槽旁过夜?

   10你岂能用套绳将野牛系于犁沟?

     它岂肯随你耙松山谷之地?

   11你岂可因它力大就倚靠它?

     岂可把你的工交给它做呢?

   12你岂能靠它把你的谷物运回,

     又收聚在你的禾场上吗?本节原文另译“你岂能信赖它会回来,又收聚你禾场上的谷物呢?”

   13“鸵鸟的翅膀欢然拍动,

     但岂是鹳的翎毛和羽毛吗“但岂是...羽毛吗”或译“它的翎毛和羽毛岂是显示慈爱吗”;“慈爱”与“鹳”的希伯来话发音相近。

   14因它把蛋留在地上,

     使蛋在尘土中得温暖,

   15却忘记脚会把蛋踹碎,

     野兽会践踏它。

   16它粗暴待雏,似乎不是自己生的;

     虽徒然劳苦“劳苦”指“孵蛋”。,也不惧怕。

   17因为神使它忘记智慧,

     也未将悟性分给它。

   18它几时挺身展开翅膀,

     就嘲笑马和骑马的人。

   19“马的力量是你所赐的吗?

     它颈项上的鬃是你披上的吗?

   20是你叫它跳跃像蝗虫吗?

     它喷气之威严使人惊惶。

   21它用蹄在谷中挖地“它用蹄...挖地”:原文直译“它们在谷中挖地”。,以能力欢跃;

     它出去迎击仇敌“仇敌”:原文是“兵器”。

   22它嘲笑惧怕,并不惊惶,

     也不因刀剑退却。

   23箭袋在它身上铮铮有声,

     枪和短枪闪闪发亮。

   24它震颤激动,将地吞下 “将地吞下”意思是“全速奔跑”。

     一听角声就站不住。

   25每逢角声一响,它说:‘啊哈!’

     它从远处闻到战争的气息,

     听见军官如雷的吼声和呐喊。

   26“鹰展开翅膀向南飞翔,

     岂是藉着你的智慧吗?

   27大鹰上腾在高处搭窝,

     岂是听你的指示吗?

   28它住在山岩,

     以山峰和坚固之所为家,

   29从那里窥察食物,

     眼睛自远方瞭望。

   30它的雏吸血;

     被杀的人在哪里,它也在哪里。”

保存成功!
保存错误!


⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧