📑
诗 73

第三卷(七十三至八十九篇)

亞薩的詩。

神的公正

   神實在恩待以色列那些清心的人!

   2至于我,我的脚几乎失闪,

     我的步伐险些走偏;

   3因为我嫉妒狂傲的人,

     我看见恶人享平安。

   4他们的力气强壮,

     他们死的时候也没有疼痛。

   5他们不像别人受苦,

     也不像别人遭灾。

   6所以,骄傲如链子戴在他们项上,

     残暴像衣裳覆盖在他们身上。

   7他们的眼睛“眼睛”:原文另译“罪孽”。因体胖而凸出,

     他们的内心放任不羁“他们的内心放任不羁”:七十士译本是“他们得到心里所想的”。

   8他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话。

     他们说话自高;

   9他们的口亵渎上天,

     他们的舌毁谤全地。

   10所以他的百姓归到这里,

     享受满杯的水“享受...水”或译“喝尽了满杯的苦水”。

   11他们说:“神怎能晓得?

     至高者哪会知道呢?”

   12看哪,这就是恶人,

     他们常享安逸,财宝增多。

   13我实在徒然洁净了我的心,

     徒然洗手表明我的无辜,

   14因为我终日遭灾难,

     每日早晨受惩治。

   15我若说“我要这样讲”,

     就是愧对这世代的众儿女了。

   16我思索要明白这事,

     眼看实系为难,

   17直到我进了神的圣所,

     思想他们的结局。

   18你实在把他们安放在滑地,

     使他们跌倒灭亡;

   19他们转眼之间成了何等荒凉!

     他们被惊恐灭尽了。

   20人睡醒了,怎样看梦,

     主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。

   21因此,我心里苦恼,

     肺腑被刺。

   22我这样愚昧无知,

     在你面前如同畜牲。

   23然而,我常与你同在;

     你搀扶我的右手。

   24你要以你的训言引导我,

     以后你必接我到荣耀里。

   25除你以外,在天上我有谁呢?

     除你以外,在地上我也没有所爱慕的。

   26我的肉体和我的心肠衰残;

     但神是我心里的力量,

     又是我的福分,直到永远。

   27看哪,远离你的,必要死亡;

     凡离弃你行淫的,你都灭绝了。

   28但我亲近神是于我有益;

     我以主耶和华为我的避难所,

     好叫我述说你一切的作为。

来 7

麦基洗德的祭司体系

麦基洗德就是撒冷王,是至高神的祭司。他在亚伯拉罕打败诸王回来的时候迎接他,并给他祝福。2亚伯拉罕也将自己所得来的一切,取十分之一给他。他头一个名字翻译出来是“公义的王”,他又名“撒冷王”,是和平王的意思。3他无父、无母、无族谱、无生之始、无命之终,是与神的儿子相似,他永远作祭司。

4你们想一想,这个人多么伟大啊!连先祖亚伯拉罕都拿战利品的十分之一给他。5那得祭司职分的利未子孙,奉命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕亲身生的,还是照例取十分之一。6惟独麦基洗德那不与他们同族谱的,从亚伯拉罕收取了十分之一,并且给蒙应许的亚伯拉罕祝福。7向来位分大的给位分小的祝福,这是无可争议的。8在这事上,一方面,收取十分之一的都是必死的人;另一方面,收取十分之一的却是那位被证实是活着的。9我们可以说,那接受十分之一的利未也是藉着亚伯拉罕纳了十分之一,10因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未还在他先祖的身体里面。

11那么,如果百姓藉着利未人的祭司职任能达到完全—因为百姓是在这职分下领受律法的—为什么还需要按照麦基洗德的体系另外兴起一位祭司,而不按照亚伦的体系呢?12既然祭司的职分已更改,律法也需要更改。13因为这些话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人在祭坛前事奉的。14很明显地,我们的主是从犹大出来的;但关于这支派,摩西并没有提到祭司。

15倘若有另一位像麦基洗德的祭司兴起来,我的话就更显而易见了。16他成为祭司,并不是照属肉身的条例,而是照无穷“无穷”:原文直译“不能毁坏”。生命的大能。17因为有给他作见证的说:

     “你是照着麦基洗德的体系

     永远为祭司。”

18一方面,先前的诫命因软弱无能而废掉了,19(律法本来就不能成就什么);另一方面,一个更好的指望被引进来,靠这指望,我们就可以亲近神。

20再者,耶稣成为祭司,并不是没有神的誓言;其他的祭司被指派时并没有这种誓言,21只有耶稣是起誓立的,因为那位立他的对他说:

     “主起了誓,

     绝不改变。

     你是永远为祭司。”

22既是起誓立的,耶稣也作了更美之约的中保。

23一方面,那些成为祭司的数目本来多,是因为受死亡限制不能长久留住。24另一方面,这位既是永远留住的,他具有不可更换的祭司职任。25所以,凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底,因为他长远活着为他们祈求。

26这样一位圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,对我们是最合适的;27他不像那些大祭司,每日必须先为自己的罪,后为百姓的罪献祭,因为他只一次将自己献上就把这事成全了。28律法所立的大祭司本是有弱点的人,但在律法以后,神以起誓的话立了儿子为大祭司,成为完全,直到永远。

鸿 1

本章从第二到第八节原文是字母诗。

尼尼微的默示,伊勒歌斯那鸿所见异象的书。

耶和华向尼尼微发怒

   2耶和华是忌邪“忌邪”:原文是“妒忌”,意思是“不容许有对立的神明”。、报应的神。

     耶和华施报应,大有愤怒;

     耶和华向他的敌人报应,

     向他的仇敌怀怒。

   3耶和华不轻易发怒,大有能力,

     但耶和华万不以有罪的为无罪。

     他的道路在旋风和暴风之中,

     云彩为他脚下的尘土。

   4他斥责海,使海枯干,

     使一切江河干涸。

     巴珊迦密衰残,

     黎巴嫩的花草也衰残了。

   5大山因他震动,

     小山也都融化;

     大地在他面前突起,

     世界和住在其间的也都如此。

   6他发愤恨,谁能立得住呢?

     他发烈怒,谁能当得起呢?

     他的愤怒如火倾泄而出,

     磐石因他崩裂。

   7耶和华本为善,

     在患难的日子为人的保障,

     并且认识那些投靠他的人;

   8但他必以涨溢的洪水淹没其地方“其地方”:七十士译本是“起来攻击的人”。

     又驱逐仇敌进入黑暗。

   9你们筹划何种计谋攻击耶和华呢?

     他必终结一切,

     仇敌“仇敌”或译“灾难”。不会再度兴起。

   10你们像杂乱的荆棘,

     像喝醉了的人,

     又如枯干的碎秸,全然烧灭。

   11有一人从你那里出来,

     图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。

   12耶和华如此说:

     “他们虽然势力强大,人数众多,

     也要被剪除,归于无有。

     我虽曾使你受苦,

     却不再使你受苦。

   13现在,我要从你身上折断他的轭,

     解开捆绑你的绳索。”

   14耶和华已经发命令,指着你说:

     “你的名下必不再留后;

     我要从你神明的庙中除灭雕刻的偶像和铸造的偶像,

     我必因你的卑贱,为你预备坟墓。”

   15看哪,在山上有报佳音、传平安之人的脚踪。

     犹大啊,守你的节期,

     还你的愿吧!

     因为恶人不再侵犯你,

     他已灭绝净尽了。

鸿 2

尼尼微的倾覆

   那打碎你的人“打碎你的人”或译“驱散你的人”。上到你面前。

     要看守堡垒,把守道路,

     要挺起腰来,大大使力。

   2耶和华复兴雅各的荣华,

     像复兴以色列的荣华;

     因为蹂躏者曾经蹂躏他们,

     毁坏了他们的葡萄枝。

   3他勇士的盾牌是红的,

     精兵都穿朱红衣服。

     在预备打仗的日子,

     战车上的铁闪烁如火“战车...如火”:原文另译“战车如火把的火”。

     柏木的枪杆也已举起“柏木...举起”:七十士译本是“骑兵在跃马前进”。

   4战车在街上疾行,

     在广场上来往奔驰,

     形状如火把,

     飞驰如闪电。

   5“他”指“尼尼微王”。招聚他的贵族;

     他们前行时绊跌,

     速上城墙,

     预备屏障。

   6河闸开放,

     宫殿冲没。

   7这是命定之事:

     王后赤身被掳“这是命定之事...被掳”或译“女神像赤身被掳”;原文另可音译作“胡钗芙王后赤身被掳”。

     宫女捶胸,

     哀鸣如鸽子。

   8尼尼微自古以来

     如同聚水的池子;

     现在居民都在逃跑“尼尼微...逃跑”:七十士译本是“至于尼尼微,它的水如同一个漏水的池子”。

     “站住!站住!”

     却无人回转。

   9你们抢夺金子吧!

     你们抢夺银子吧!

     因为所积蓄的无穷,

     华美的宝器无数。

   10荒芜,荒凉,全然荒废,

     人心害怕,双膝颤抖,

     腰部疼痛,脸都变色。

   11狮子的洞,

     幼狮喂养之处在哪里呢?

     公狮、母狮、小狮出入,

     无人使它们惊吓之地在哪里呢?

   12公狮撕碎的足够给幼狮吃,

     又为母狮掐死猎物,

     把猎物塞满它的洞穴,

     把撕碎的装满它的窝。

13看哪,我与你为敌,将它的战车“它的战车”:原文另译“你的战车”;七十士译本是“你的群众”。焚烧成烟,刀剑必吞灭你的少壮狮子;我必从地上除灭你的猎物,你使者的声音必不再听见。这是万军之耶和华说的。

鸿 3
   祸哉!这流人血的城,

     欺诈连连,抢夺充斥,

     掳掠的事总不止息。

   2鞭声响亮,车轮轰轰,

     马匹跳跃,战车奔腾;

   3骑兵争先,刀剑发光,

     枪矛闪烁,被杀的甚多,

     尸首成堆,尸骸无数,

     人因尸骸而绊跌,

   4都因那美貌的妓女多有淫行,

     惯行邪术,

     藉淫行诱惑“诱惑”:原文是“卖”;下同。列国,

     用邪术诱惑万族。

   5看哪,我与你为敌,

     掀开你的下摆,蒙在你脸上,

     使列邦看见你的赤体,

     使列国观看你的羞辱。

     这是万军之耶和华说的。

   6我必将可憎污秽之物抛在你身上,

     使你被藐视,为众人所观看。

   7凡看见你的,都必逃离你,说:

     尼尼微荒凉了!有谁为你悲伤呢?

     我何处找到安慰你的人呢?”

   8你能胜过挪亚们“挪亚们”就是埃及的底比斯,也称“挪”。吗?

     它坐落在众河之间,

     周围有水,

     “海”指尼罗河;下同。作它的城郭,

     “海”:七十士译本是“众水”。作它的城墙。

   9古实“古实”包括苏丹的大部分和埃塞俄比亚的一部分。埃及是它的力量,

     没有穷尽,

     “弗”是利比亚的一部分。人和路比“路比”就是利比亚。人是它的帮手。

   10但它被流放,被人掳去,

     它的婴孩也被摔碎在各街头;

     人为它的贵族抽签,

     它的权贵都被锁链锁住。

   11你也必喝醉,昏迷错乱,

     并因仇敌的缘故寻求庇护。

   12你一切的堡垒必如无花果树上初熟的果子,

     一经摇动,就落在想吃的人口中。

   13看哪,你中间的士兵是妇女,

     你国中的关口向仇敌敞开,

     你的门闩被火焚烧。

   14你要打水预备受困;

     要加强防御,

     取土踹泥,

     做成砖模。

   15在那里,火要吞灭你,

     刀必杀戮你,

     如蝻子般吞灭你。

     你人数增多如蝻子,

     增多如蝗虫吧!

   16你增添商贾,多过天上的星宿;

     如蝻子蜕皮飞去。

   17你的领袖多如蝗虫,

     你的将军仿佛成群的蝗虫;

     天凉时齐落在篱笆上,

     太阳一出就飞去,

     人不知道落在何处。

   18亚述王啊,

     你的牧人睡觉,

     你的贵族躺卧“躺卧”:原文另译“安歇”。

     你的百姓散在山间,

     无人招聚。

   19你的损伤并未减轻,

     你的伤痕极其重大。

     凡听见这消息的人都因你拍掌。

     有谁没有时常遭受你的暴行呢?

保存成功!
保存错误!


⛔声明:本站所有资料来源于网络,已注明出处,版权归原作者! Powered by christinejin.org 📧